ami- : 6 | |||
karami- : 8 | kalami- : 1 | tavami- : 1 | |
di-pami- : 5 | |||
nagarami- : 1 | para-krami- : 1 | ||
pusami- : 1 | |||
pra-krami- : 1 | |||
mulami- : 3 | |||
mu-lami- : 12 | |||
lakhami-vanta : 2 | |||
lvad*ami- : 1 | |||
s'cetyami- : 1 | |||
sami- : 1 | sami-kam*t*ha : 1 | sami-kam*t*hasim* : 1 | sami-kan*t*ha : 1 |
sami-dha-nya : 1 | sami-pa : 8 | sami-pasa : 3 | sami-som*na : 1 |
sami-sva-na : 1 | |||
sim*karami- : 9 | sikarami- : 1 | ||
sus'ami- : 1 | susami-ya- : 2 | ||
haritami- : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1144 (A2 / 506 NS) |
3 | samu-rus'ceti harin*a- ami- ajinayonayah*, tyanu; | samu-ru (ajinayoni), a kind of deer |
A2b_1214 (A2 / n.d. NS) |
4 | ami- ajinayonayah*, thvatevum* ajinayoni dha-ye; | ami- ajinayonayah*, these are called ajinayoni- ("deer") |
A5_1147 (A2 / 662 NS) |
4 | sam*jn~a- ami- ajinayonayah*, {45a.1} thvatevu ajinayoni dha-ye; | sam*jn~a- ani- ajinayah*, these are called ajinayoni- (deer) |
A6_1194 (no trad. / 718 NS) |
3 | ami- ajinayonayah*, sa-ma-nya mr*gah*; | ami- ajinayonayah*, common deer |
A7_1204 (A2 / 803 NS) |
10 | ami- ajinayonayah*, {5} thvatevum* ajinayoni dha-ya; | ami- ajinayonayah*, these are also called ajinayoni- ("deer") |
A7_3717 (A2 / 803 NS) |
6 | ami-, thva; | ami-, this |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2455 (A2 / 506 NS) |
1 | karami- | an artisan |
A2_2470 (A2 / 506 NS) |
1 | sim*kut*a karami- | wood-cutting worker |
A2_2473 (A2 / 506 NS) |
1 | navu karami- | a barber worker |
A2b_2568 (A2 / n.d. NS) |
1 | karami- | an artisan |
A2b_2583 (A2 / n.d. NS) |
1 | {6} sim*kut*a karami- | wood-cutting worker |
A2b_2586 (A2 / n.d. NS) |
1 | navu karami- | a barber worker |
A5_2471 (A2 / 662 NS) |
1 | sim*kut*a karami- | wood-cutter worker |
A5_2474 (A2 / 662 NS) |
1 | navu karami- | a barber worker |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_2456 (A2 / 662 NS) |
1 | kalami- | an artisan |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3348 (no trad. / 718 NS) |
2 | tavami- | rich person, big person |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2624 (A1 / 501 NS) |
2 | di-pami- | the fire of a burning place ? |
A1_2983 (A1 / 501 NS) |
1 | di-pami- | a being of a burial |
A3_2502 (A1 / 550 NS) |
2 | {5} di-pami- | the fire of a burning place ? |
A3a_2242 (A1 / 637 NS) |
2 | di-pami- | a fire of a burning place ? |
A3a_2601 (A1 / 637 NS) |
1 | di-pami- | a being of a burial |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2907 (A1 / 550 NS) |
2 | nagarami- | a citizen |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3234 (no trad. / 718 NS) |
3 | para-krami- | hero |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1336 (A2 / 506 NS) |
1 | pusami- | a husband |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3330 (A2 / 506 NS) |
1 | {2} pra-krami- | heroic |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2200 (A1 / 550 NS) |
1 | mulami- | chief person |
A3_2747 (A1 / 550 NS) |
2 | gopa-laya- mulami- | chief of cowherds |
A3a_1931 (A1 / 637 NS) |
1 | mulami- | chief person |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2312 (A1 / 501 NS) |
1 | mu-lami- | chief person |
A1_2645 (A1 / 501 NS) |
2 | mu-lami- | main person |
A1_2871 (A1 / 501 NS) |
2 | gova-laya- mu-lami- | chief of cowherds |
A1_2976 (A1 / 501 NS) |
1 | gvat*haya- mu-lami- | the head of a cowpen |
A1_2998 (A1 / 501 NS) |
2 | mu-lami- | a chief person |
A1_3298 (A1 / 501 NS) |
4 | mu-lami- | chief |
A3_2523 (A1 / 550 NS) |
2 | mu-lami- | main person |
A3_2851 (A1 / 550 NS) |
1 | gva-t*haya- mu-lami- | the head of a cowpen |
A3a_2263 (A1 / 637 NS) |
2 | mu-lami- | main person |
A3a_2489 (A1 / 637 NS) |
2 | gova-laya- mu-lami- | chief of cowherds |
A3a_2616 (A1 / 637 NS) |
2 | mu-lami- | a chief person |
A3a_2915 (A1 / 637 NS) |
4 | mu-lami- | chief |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2198 (A1 / 501 NS) |
1 | lakhami-vanta | prosperous |
A3a_1818 (A1 / 637 NS) |
1 | lakhami-vanta | From A1_2198: prosperous |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2082 (no trad. / 718 NS) |
1 | lvad*ami- | a man with a club |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_393 (A2 / n.d. NS) |
8 | s'cetyami- sapta sapta, | "Sanskrit words" |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2292 (no trad. / 718 NS) |
1 | ma-s'a sami- a-dina | legume as of black pulse etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2368 (A2 / 803 NS) |
3 | kat*a-ra simi, sami-kam*t*ha, | dagger ?, legume, awn ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_906 (A2 / 662 NS) |
1 | mi- ja-ti sami-kam*t*hasim* | From A2b_939: the tree Mimosa Suma (s'ami-) of masculine group |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_354 (A1 / 637 NS) |
1 | {2} sami-kan*t*ha | From A1_752: Mimosa Suma (s'ami-) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2368 (A2 / 803 NS) |
4 | thvate sami-dha-nya gan*a | these are group of grain in pods |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2757 (A2 / 506 NS) |
1 | {2} atima-na sami-pa juva | being very much near |
A2_3763 (A2 / 506 NS) |
3 | sami-pa | near |
A2_3849 (A2 / 506 NS) |
2 | sami-pa | near |
A2b_2871 (A2 / n.d. NS) |
1 | {8} atima-nam* sami-pa juva | being very much near |
A2b_3882 (A2 / n.d. NS) |
3 | sami-pa | near |
A3_2735 (A1 / 550 NS) |
2 | gum*ya- sami-pa bhum* | table-land near of a mountain |
A5_2756 (A2 / 662 NS) |
1 | atima-na sami-pa juva | being very much near |
A5_3759 (A2 / 662 NS) |
3 | sami-pa | near |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3947 (A2 / 506 NS) |
1 | sami-pasa | near by |
A5_3846 (A2 / 662 NS) |
2 | sami-pasa | near |
A5_3943 (A2 / 662 NS) |
1 | sami-pasa | near by |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_804 (A1 / 501 NS) |
1 | sami-som*na | the flower of s'ami- (Mimosa Suma) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_406 (A1 / 637 NS) |
1 | sami-sva-na | From A1_804: the flower of s'ami- (Mimosa Suma) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2471 (A2 / 506 NS) |
1 | gra-maya- sim*karami- | a carpenter of a village |
A2_2472 (A2 / 506 NS) |
1 | kva-t*ha d*am*gva sim*karami- | a carpenter who builds a fort |
A2_3166 (A2 / 506 NS) |
3 | sim*karami- | a carpenter |
A2b_2584 (A2 / n.d. NS) |
1 | gra-ma sim*karami- | a village carpenter |
A2b_2585 (A2 / n.d. NS) |
1 | kva-tha dam*gva sim*karami- | From A2_2472: a carpenter who builds a fort |
A2b_3361 (A2 / n.d. NS) |
2 | sim*karami- | a carpenter |
A5_2473 (A2 / 662 NS) |
1 | {4} kva-tha dam*gva sim*karami- | From A2_2472: a carpenter who builds a fort |
A5_3165 (A2 / 662 NS) |
3 | sim*karami- | a carpenter |
A5_3243 (A2 / 662 NS) |
1 | sim*karami- | a carpenter |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_2472 (A2 / 662 NS) |
1 | gra-maya- sikarami- | a carpenter of a village |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_918 (no trad. / 718 NS) |
1 | sus'ami- | From A1_747: a kind of Bonduc |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1012 (A2 / n.d. NS) |
1 | susami-ya- na-ma | words for cowach |
A5_977 (A2 / 662 NS) |
1 | susami-ya- {5} na-ma | From A2b_1012: words for cowach |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_235 (A1 / 550 NS) |
4 | haritami- tu tathe ta-s've ni-s'veta- s'ita- ca sa-, toyu misa-; | haritani- . . . white faced woman |