arjunasena : 1 | ||
kāsena : 1 | ||
churaīāsena : 1 | ||
talamhasena : 1 | nasenaü : 1 | |
nemhaüsena : 1 | nemhāsena : 1 | |
paõķitalokasena : 1 | paõķitasena : 2 | paõķiyāsena : 1 |
bisenali : 1 | ||
bįhaspatisena : 1 | ||
brāhmaõasena : 1 | ||
bharārhasena : 1 | makaüsena : 1 | madãsena : 1 |
midasena : 1 | misena : 1 | |
rājāsena : 1 | ||
÷alasena : 1 | ||
÷ivasena : 1 | ||
sakalasena : 1 | ||
sena : 5 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2033 (A2 / 506 NS) |
1 | {3} arjunasena jvaīā lã | the bow held by Arjuna |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_2137 (A2 / 662 NS) |
1 | kalaütra kāsena upajãvarapaü cvagva | From A2_2128: one who remains living on taking interst |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_446 (A2 / 803 NS) |
1 | rājāsa pāņana {2} churaīāsena nāpaü abhiųeka biyā pāņamahādevã nāma | From A2b_434: word for a queen consecrated with a king in coronation |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_342 (A2 / 803 NS) |
1 | talamhasena boīāyā nāma sāhuti dhāya | From A2b_335: calling by many persons is called saühåti |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1870 (A2 / 803 NS) |
2 | nasenaü lyaügva anna | grain remained after eating |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1868 (A2 / 662 NS) |
1 | nemhaüsena tu seyā kārya mantranā | counselling of the work known to two persons |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2417 (no trad. / 718 NS) |
1 | nemhāsena chaku buva | two persons who carries a load |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1 (A2 / 803 NS) |
4 | bhochi paõķitalokasena (4) thva ÷āstra sehune | oh punditas, learn this scripture |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2 (A2 / 803 NS) |
5 | nāmaliügānu÷āsa(na?) (dhāyā?) (6) nāma thva graütha amalasiüīa paõķitasena lhāyā thva | this treatise called Nāmaliīgānu÷āsana is described by Puõķita Amarasiüha |
A7_659 (A2 / 803 NS) |
1 | {3} amalasiüha paõķitasena dayakā nāmaliügānusāsana svarādi kāõķa īhathva likvana taüīa dhunagva, {4} pātālavarggaū | nāmaliīgānu÷āsana svarādi kāõķa made by pundit Amarasiüha have been completed adding before and after. pātālavarga (ends.) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2 (A2 / n.d. NS) |
5 | nāmaliīgānu÷āsana dhāyā thva granthaū anu÷āsana j¤ānaū amarasiüha paõķiyāsena (8) lhāyā | this treatise called Nāmaliīgānu÷āsana, the knowledge of discipline, is described by Puõķita Amarasiüha |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1950 (A2 / 803 NS) |
1 | (ni)bhāra bisenali ķaügva brāhmaõa | a Brahmaõa who wakes up after sunset |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1755 (no trad. / 718 NS) |
1 | bįhaspatisena dhāyā thya yaj¤a yāka | one who does sacrifice as told by Bįhaspati |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2887 (A2 / 803 NS) |
1 | yaj¤esa brāhmaõasena paķapā stuti | From A1_2571: hymn recited by a Brahmaõa in the sacrifice |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_33 (A2 / 506 NS) |
1 | indra bharārhasena gayā kisiyā nāma | word for the elephant ridden by Indra, the Reverend |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3797 (A2 / 803 NS) |
4 | upaj¤ā, makaüsena seva; | upaj¤ā, known without telling |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_2541 (A1 / 637 NS) |
6 | madãsena gaku vā | water rained without inturruption |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2645 (no trad. / 718 NS) |
1 | midasena thuyā thvaü | beer distilled with a kind of fruit |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_1974 (A1 / 637 NS) |
1 | {4} misena gaüīā maīego | not listened prohibited by persons |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_674 (A2 / 662 NS) |
1 | gona de÷asa dharmmã rājāsena bhiünakaü pratipāla yāīa taraü o de÷a rājanvān dhāye | From A2b_707: a country where a religious king has ruled well, the name of that country is called Rajanvān |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3158 (A2 / 803 NS) |
1 | ÷alasena seva | known by all |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_30 (no trad. / 718 NS) |
1 | ÷ivasena joīā li | bow held by Siva |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3419 (A2 / 803 NS) |
2 | sakalasena {167a.1} seva | known by all |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1686 (A2 / n.d. NS) |
2 | {11} kapā÷a ādipana sena upajarapo vastraū | cloth produced with fruit the cotton etc. |
A4_295 (no trad. / 591 NS) |
5 | saüghāta, sakalatā nā {5} . . . sena; | saüghāta is (not clear); kālasåtra is cut as cut the wood (erected with twined rope?). |
A4_469 (no trad. / 591 NS) |
1 | sena yukta | full of fruit |
A4_1421 (no trad. / 591 NS) |
1 | mahusiüyā sena dekā thoü ... | liquor made with the fruit of a kind of (Madhuka) tree |
A5_1597 (A2 / 662 NS) |
2 | kapāsa ādipaü sena upajayarapu vastra | cloth produced with fruit the cotton etc. |