ataraje : 1 | |||
koje : 1 | |||
je : 4 | jeütisvàna : 1 | jeka : 1 | jeku : 2 |
jekva : 7 | jeóa : 14 | jeóayà : 1 | jephulasvàna : 1 |
jephulla : 1 | jepholasvàna : 1 | jeyaku : 1 | jerha : 6 |
jela : 13 | jelana : 1 | jele : 2 | jevo : 1 |
jeùñà : 1 | jeùñha : 2 | jeùñhà : 1 | |
¤jela : 1 | |||
thaüje : 1 | |||
dhàje : 1 | |||
pårvvajepanisa : 2 | |||
majekva : 2 | |||
lunda¤je : 1 | |||
haüje : 1 | |||
"thaje : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2987 (no trad. / 718 NS) |
1 | ataraje | most clourful ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_793 (A1 / 637 NS) |
1 | jarmana koje | lower by birth |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_1541 (A1 / 637 NS) |
1 | je bhiünakaü dayakà | making a work very much |
A6_2174 (no trad. / 718 NS) |
1 | saügràmasa je ïhahàya je ïhahàya dhàva | saying I proceed I proceed in the war |
A7_506 (A2 / 803 NS) |
19 | jàlayàtvaü mavalaïàva {5} àbharaõa àdiõa tvadatàva saüsàrasa je upra abhàgi madu donoyo dhakaü saüïà bhàva | the sentiment of moving saying that I made mistake, I am deprived, nobody is there for me in this world, taking out ornaments etc. when the lover does not come |
A7_2017 (A2 / 803 NS) |
4 | gathe {5} chinaü chepaütha je jaya dhakaü dhàyà dharma upadhà, | saying I shall be in your side as ease ? is bhayopadhà ("allurement under the pressure of fear") |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_847 (A1 / 550 NS) |
1 | jeütisvàna ÷iüyà {41b.1} nàma | words for the tree of the flower of Sesbania Aegyptiaca |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1293 (no trad. / 718 NS) |
1 | jaü jeka kaüjara kùeva | waist decayed and the buttocks being large (?) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3981 (A2 / n.d. NS) |
3 | jeku dhakaü dhàyà | it is said voilent ? |
A7_3539 (A2 / 803 NS) |
2 | adika jeku dhakaü pàphà | taken oath saying very much voilent ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3607 (A2 / 506 NS) |
1 | {144b.1} mana jekva | voilent mind |
A2b_2826 (A2 / n.d. NS) |
1 | luügvaóa jekva | From A2_2712: one who heart is hard |
A2b_3338 (A2 / n.d. NS) |
4 | jekva | harshed |
A2b_3726 (A2 / n.d. NS) |
1 | mana jekva | voilent mind |
A5_2711 (A2 / 662 NS) |
1 | laügvaóa jekva | From A2_2712: one who heart is hard |
A5_3220 (A2 / 662 NS) |
2 | jekva | harsh |
A5_3605 (A2 / 662 NS) |
1 | mana jekva | voilent mind |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2195 (A1 / 501 NS) |
1 | jeóa | dumb |
A2b_2789 (A2 / n.d. NS) |
1 | jeóa | idiot, dumb |
A2b_3475 (A2 / n.d. NS) |
1 | jeóa | foolish |
A2b_3818 (A2 / n.d. NS) |
2 | jeóa | dull |
A3a_1815 (A1 / 637 NS) |
1 | {64b.1} jeóa | dumb |
A5_3355 (A2 / 662 NS) |
1 | jeóa | foolish |
A5_3695 (A2 / 662 NS) |
2 | jeóa | dull |
A6_2774 (no trad. / 718 NS) |
1 | jeóa | idiot, dumb |
A6_2776 (no trad. / 718 NS) |
1 | khvà÷a jeóa | deaf and dumb |
A6_3720 (no trad. / 718 NS) |
2 | chatàsatu jeóa vaügva | gone to be dumb only in one |
A7_2464 (A2 / 803 NS) |
1 | {3} jeóa; | dumb |
A7_2544 (A2 / 803 NS) |
1 | jeóa; | idiot |
A7_3129 (A2 / 803 NS) |
1 | jeóa | foolish |
A7_3379 (A2 / 803 NS) |
5 | jeóa | dull |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_289 (A1 / 550 NS) |
1 | jeóayà {3} nàma | word for dumb |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_801 (A1 / 501 NS) |
1 | jephulasvàna | the China rose |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_570 (no trad. / 591 NS) |
1 | jephulla | the China rose |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_403 (A1 / 637 NS) |
1 | jepholasvàna | From A1_801: the China rose |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1116 (A1 / 501 NS) |
1 | misake naüsaku jeyaku | one who makes perfumed to a man |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_347 (A2 / 506 NS) |
1 | pàñha seye madau jerha bhàsa | the language of the dumb which could not be known the text |
A2_2675 (A2 / 506 NS) |
1 | jerha | idiot, dumb |
A2_3357 (A2 / 506 NS) |
1 | jerha | foolish |
A2_3699 (A2 / 506 NS) |
2 | jerha | dull |
A3_2125 (A1 / 550 NS) |
1 | jerha | dumb |
A5_2675 (A2 / 662 NS) |
1 | jerha | idiot, dumb |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1379 (A1 / 501 NS) |
1 | jela vastra | tattered cloth |
A2_3507 (A2 / 506 NS) |
1 | jela | old |
A2b_1699 (A2 / n.d. NS) |
1 | jela kàpaóa | tattered cloth |
A2b_3626 (A2 / n.d. NS) |
1 | jela | old |
A3_1464 (A1 / 550 NS) |
1 | jela vastra | tattered cloth |
A3_2355 (A1 / 550 NS) |
1 | jela | decayed |
A3a_988 (A1 / 637 NS) |
1 | {4} jela vastra | tattered cloth |
A5_1610 (A2 / 662 NS) |
1 | jela kàpaóa | tattered cloth |
A5_3505 (A2 / 662 NS) |
1 | jela | old |
A6_1665 (no trad. / 718 NS) |
1 | jela vastra | tattered cloth |
A6_3025 (no trad. / 718 NS) |
1 | jela | worn, decayed |
A7_388 (A2 / 803 NS) |
1 | jela bhàùà | language of dumb, |
A7_1709 (A2 / 803 NS) |
1 | jela vastra | tattered cloth |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2777 (A2 / 803 NS) |
2 | jelana mokaü {138a.1} dhàva | destroyed with decay is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3038 (A2 / n.d. NS) |
1 | {2} jele | to wear, to decay |
A5_2923 (A2 / 662 NS) |
1 | jele | to wear, to decay |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_4036 (A2 / n.d. NS) |
2 | {8} che jevo luüdavu jurasà | if you and me be satisfied |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_750 (A1 / 637 NS) |
1 | jeùñà tata, | elder sister |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3186 (no trad. / 718 NS) |
1 | jeùñha | the eldest |
A6_3282 (no trad. / 718 NS) |
3 | jeùñha | Jyeùñha |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1235 (A1 / 550 NS) |
1 | jeùñhà {3} tàta, | elder sister |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_971 (no trad. / 591 NS) |
1 | {4} ¤jela gà | tattered veil |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_792 (A1 / 637 NS) |
1 | {29b.1} jaramana thaüje | higher by birth |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_76 (A2 / 662 NS) |
1 | vai÷ravana dhàje yakùaràjàsa nàma | words for Yakùaràja is called Vai÷ravana |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3482 (A2 / 506 NS) |
2 | puüliüga bahuvacana jukàle {3} pårvvajepanisa nàma, | words for forefathers when plural masculine |
A5_3480 (A2 / 662 NS) |
2 | puliüga bahuvacana {109a.1} jukàle pårvvajepanisa nàma, | words for forefathers when plural masculine |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_379 (A2 / n.d. NS) |
1 | tvaka majekva bhàùà | From A2_349: unclear talk |
A5_349 (A2 / 662 NS) |
1 | ñvaka majekva bhàùà | From A2_349: unclear talk |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_100 (no trad. / 591 NS) |
1 | lunda¤je | to be satisfied |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_413 (A2 / 662 NS) |
2 | celã bonesa haüje; | haüje is to call maid servant; |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3207 (A2 / n.d. NS) |
1 | "thaje | elder |