adhyeyana : 1 | |||
àhyeya : 1 | |||
uthyeü : 1 | uthyeüïa : 1 | ||
kàyamhyeca : 1 | |||
kehye : 1 | |||
khye : 1 | ghyera : 2 | ghyeru : 1 | |
candrachyetsàbhuka : 1 | thathyeü : 2 | thathyeïa : 1 | |
thye : 1 | thyeü : 4 | thyeüïa : 1 | thyeünakaü : 1 |
maüdhye : 1 | madhye : 1 | madhyesa : 3 | |
mhyeü : 1 | mhyeügonayà : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_3487 (A2 / 662 NS) |
1 | adhyeyana | study |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_549 (A2 / 803 NS) |
1 | biyà mhana {2} jàyarapo viùa àna àhyeya dhàya, biyà mhana jàyarupukva vastu vàcyaliïga seya | poison etc. come out of the body of a snake is called àheya. It is to be known adjectival things come out of the body of a snake |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_1772 (A1 / 637 NS) |
1 | {6} uthyeü ïaünakaü dayakà | made making similar to that |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_4068 (no trad. / 718 NS) |
1 | thvate jukàle uthyeüïa sidhu juro | when there are these, these are completed similarly |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1344 (A2 / 506 NS) |
1 | kàyamhyeca | son and caughter |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_355 (A1 / 550 NS) |
1 | tale misàyà kehye | younger sister |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2731 (no trad. / 718 NS) |
1 | khye machvàka | not dared to show face |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3412 (A2 / n.d. NS) |
2 | ghyera | ghee |
A3a_1559 (A1 / 637 NS) |
1 | ghyera | ghee |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1340 (no trad. / 591 NS) |
1 | ghyeru | red chalk |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_664 (A1 / 637 NS) |
9 | cakora, candrachyetsàbhuka, {6} cakuvà; | cakora and cajdrajyotsnàbhuk, the red-legged partridge |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3963 (no trad. / 718 NS) |
1 | honoü thathyeü | again like this |
A7_3685 (A2 / 803 NS) |
1 | thathyeü | like this |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_4000 (no trad. / 718 NS) |
2 | thathyeïa | at this time |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1 (A2 / 662 NS) |
1 | (go)õasa àtmàsa j¤àna noü dayà noü mahàsamudraño thye paripurõõa yàïa conaïàna nibyàpa jusyaü vaünaügva | one, in whose soul, there is like an ocean resided filling with knowledge and compassion, who goes pervading |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1647 (A2 / 506 NS) |
1 | mulabaüdha tayà thyeü tà svànamàla | a garland kept like keeping of a particular position of the fingers |
A5_1344 (A2 / 662 NS) |
1 | ïhathva thyeü màmayà bàpa màtàmahatha dhàye; | like before father of mother is called màtàmaha |
A7_506 (A2 / 803 NS) |
13 | vikçti; thama {6} yayà puruùayà vastu, serasanoü maseyà thyeü ïanakaü kàsyaü tayà bhàva;vàla soyà bhàva vikùepa; | vikçti, the sentiment of keeping taking pretending as if not known even when one's beloved lover's material is known |
A7_2446 (A2 / 803 NS) |
1 | thama yayà thyeü | as one liked |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1770 (A2 / 803 NS) |
1 | galasa kvaükhàyàna luügvaóatoü thyeüïa svànamàla | a garland reached upto the heart hanging down on the neck |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1767 (A2 / 803 NS) |
1 | ïhavane maùñatoü thyeünakaü chuyà svànaü | a flower attached before reaching upto the forehead |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3767 (A2 / 803 NS) |
1 | pvapaóà maüdhye | bread with bubbles |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3106 (A2 / 803 NS) |
2 | guü bhuüyà madhye, | middle of the land of a mountain |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_691 (A2 / n.d. NS) |
2 | thvayà madhyesa guübosa chibo himàlayena ye saràvatã nadãna yaü bhàratavarùa dhàye | in the middle of these, one of nine parts, Bhàratavarùa is called from south of the Himàlaya and from north of the river ÷aràvatã |
A7_671 (A2 / 803 NS) |
2 | thvateyà madhyesa guübosa chibo himàlayana ye, ÷aràvatã nadina yaü, bhàratavarùa dhàya | in the middle of these, one of nine parts, Bhàratavarùa is called from south of the Himàlaya and from north of the river ÷aràvatã |
A7_2597 (A2 / 803 NS) |
2 | puruùa madhyesa {131a.1} uttamana taüïà juroþ | it is to be added with the best among persons |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1258 (no trad. / 591 NS) |
1 | mhyeü | a sack |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2279 (A2 / 506 NS) |
1 | mhyeügonayà {4} dudusa kàyà ghyara | ghee taken in the milk of yesterday |