adhika : 12 | adhikaõa : 1 | adhikàra : 11 | adhikàri : 3 |
adhikàrã : 19 | adhikàrãpà : 2 | adhikàrãmhaü : 1 | adhikàrã? : 1 |
cikudhik : 1 | |||
dhadhikucikà : 1 | |||
dhik : 3 | dhikkàra : 1 | ||
pàra÷vadhika : 3 | |||
balàdhikàra : 3 | |||
màvedhika : 1 | |||
radhikànyeka : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3135 (A1 / 501 NS) |
1 | adhika | much |
A1_3178 (A1 / 501 NS) |
2 | adhika | many |
A2_3632 (A2 / 506 NS) |
1 | adhika | much |
A2b_3751 (A2 / n.d. NS) |
1 | adhika | From _: |
A3_2898 (A1 / 550 NS) |
1 | adhika | much |
A3_2959 (A1 / 550 NS) |
2 | adhika | many |
A3a_2752 (A1 / 637 NS) |
1 | adhika | much |
A3a_2795 (A1 / 637 NS) |
2 | adhika | many |
A5_3630 (A2 / 662 NS) |
1 | {8} adhika | much |
A6_2990 (no trad. / 718 NS) |
4 | bahu, adhika; | bahu, much |
A7_2749 (A2 / 803 NS) |
11 | ati adhika; | (ati÷aya), very much |
A7_3316 (A2 / 803 NS) |
1 | adhika | much |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3821 (no trad. / 718 NS) |
2 | adhikaõa, | very much |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1615 (A1 / 501 NS) |
1 | thava adhikàra | one's right |
A2_1883 (A2 / 506 NS) |
1 | adhikàra | right |
A2b_1986 (A2 / n.d. NS) |
1 | adhikàra | right |
A3a_1224 (A1 / 637 NS) |
1 | thava adhikàra juko | one's right alone |
A4_1147 (no trad. / 591 NS) |
1 | adhikàra | right |
A5_1892 (A2 / 662 NS) |
1 | adhikàra | right |
A6_1806 (no trad. / 718 NS) |
1 | yaj¤ayà adhikàra thura | one who possesses the right of sacrifice |
A6_1966 (no trad. / 718 NS) |
1 | adhikàra | right |
A6_4059 (no trad. / 718 NS) |
1 | adhikàra viseùa | specific authority |
A6_4131 (no trad. / 718 NS) |
1 | napuüsakayà thvate adhikàra, hala, pvàla, cvàpva, laüùa, ciku, tàpa, là, hi, khvàla, mikhà, dhana, bala, phàla, luü, ÷ijala, nyà, sukha, duþkha, bhiïa, mabhiïa, laükha, svàna, ci, keü, aügaràga | these are authorised for neuter gende : leaf, hole, ice, water, cold, warm, flesh, blood, face, eye, wealth, strength, ploughshare, gold, copper, iron, pleasure, pain, good, bad, water, flower, salt, pulse, ungnent |
A6_4165 (no trad. / 718 NS) |
1 | thvate strãliüga pulliügayà adhikàra | these are authorised for feminine and masculine gender |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_3022 (A1 / 550 NS) |
2 | adhikàri | authorised |
A7_1976 (A2 / 803 NS) |
1 | daïa tayà adhikàri | an officer kept deputed |
A7_3494 (A2 / 803 NS) |
3 | adhikàri | authorised |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1563 (A1 / 501 NS) |
1 | adhikàrã | officer |
A1_1564 (A1 / 501 NS) |
1 | gàmayà adhikàrã | superintendent of a village |
A1_1565 (A1 / 501 NS) |
1 | luüyà adhikàrã | authorised for the gold |
A1_1566 (A1 / 501 NS) |
1 | vuhayà adhikàrã | authorised for the silver |
A1_1567 (A1 / 501 NS) |
1 | antevurayà adhikàrã | authorised of female apartment |
A1_3302 (A1 / 501 NS) |
1 | adhikàrã | authorised |
A2_3764 (A2 / 506 NS) |
2 | adhikàrã | authorised |
A2b_3883 (A2 / n.d. NS) |
2 | adhikàrã | authorised |
A3_1570 (A1 / 550 NS) |
1 | luüyà adhikàrã | authorised for the gold |
A3_1571 (A1 / 550 NS) |
1 | vohoyà adhikàrã | authorised for the silver |
A3_1572 (A1 / 550 NS) |
1 | ràjapurayà adhikàrã | authorised of royal apartment |
A3_1619 (A1 / 550 NS) |
1 | thava adhikàrã | one's right |
A3a_1173 (A1 / 637 NS) |
1 | adhikàrã | officer |
A3a_1174 (A1 / 637 NS) |
1 | gàmayà adhikàrã | From A1_1564: superintendent of a village |
A3a_1175 (A1 / 637 NS) |
1 | luüyà adhikàrã | authorised for the gold |
A3a_1176 (A1 / 637 NS) |
1 | vohoyà adhikàrã | authorised of the silver |
A3a_1177 (A1 / 637 NS) |
1 | antevurayà adhikàrã | authorised of female apartment |
A3a_2919 (A1 / 637 NS) |
1 | adhikàrã | authorised |
A5_3760 (A2 / 662 NS) |
2 | adhikàrã | authorised |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3260 (A1 / 501 NS) |
2 | adhikàrãpà | authorised |
A3a_2877 (A1 / 637 NS) |
2 | adhikàrãpà | From _: |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1568 (A1 / 550 NS) |
1 | adhikàrãmhaü | officer |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1569 (A1 / 550 NS) |
1 | gàmayà (adhikàrã?) | From A1_1564: superintendent of a village |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_681 (no trad. / 831 NS) |
1 | cikudhik | small |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2430 (A2 / 803 NS) |
1 | {110a.1} gva dudu; dhadhikucikà, dàyà dudu kvapuügva; kilàva, dharivo duduvo nàpaü jyàle gvaóa ciügva dhari; {2} takrakåcikà, dharivo duduvo nàpaü jyàkva; santànikà, dàyà dudu saktra ciügva cogva; kùãra÷àka, {3} kùãrasà dudu phàtarapo dhari; styànaü, kùaüdhali; jàrjjarã morañaþ, naka phiyà dudu amakhara | From _: |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3821 (A2 / 506 NS) |
2 | {5} mabhiügu dhàye dhik | dhik is to say bad |
A2b_3940 (A2 / n.d. NS) |
4 | mabhiügva, thvatesa dhik | bad, these are dhik |
A5_3818 (A2 / 662 NS) |
2 | mabhiügu dhàye dhik | dhik is to say bad |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2780 (no trad. / 718 NS) |
1 | dhikkàra yàïa | doing reproach |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2002 (A2 / 506 NS) |
2 | para÷u jvaügva pàra÷vadhika {4} dhàye | one who holds an axe is called pàra÷vadhika |
A2b_2106 (A2 / n.d. NS) |
2 | para÷u jvaügva pàra÷vadhika dhàye | one who holds an axe is called pàra÷vadhika |
A5_2012 (A2 / 662 NS) |
2 | para÷u jvaügva pàra÷vadhika dhàye | one who holds an axe is called pàra÷vadhika |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3903 (A2 / 506 NS) |
1 | balàdhikàra | force |
A2b_4031 (A2 / n.d. NS) |
1 | balàdhikàra, | force |
A5_3899 (A2 / 662 NS) |
1 | balàdhikàra | force |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1385 (A2 / 803 NS) |
2 | màvedhika mocà | step mother's child |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2187 (A2 / 803 NS) |
2 | {3} sapta sahitairaùñabhiþ ÷atai radhikànyeka viü÷ati sahasràõi eva rathànàü saükhyà paüca ùaùñi sahasràõi ùat{4} ÷atànida÷aiva tu saükhyà tàsturagàstaj¤airvvinàrathaisturaïgamaiþ nçõàü ÷atasahasrastu sahasràõi navena ca ÷atàni {5} trãõiùànyàni paüco sacca padàtayaþ àkùohiõã | "Sanskrit words" |