anna : 15 | annata : 1 | annadàna : 3 | annana : 1 |
annapàna : 2 | |||
àpanna : 1 | |||
khanna : 1 | |||
cvannaïàna : 1 | thvanannalã : 1 | ||
danna : 5 | dannaïàva : 1 | ||
dyannaïàva : 1 | |||
pratipanna : 5 | prasanna : 7 | ||
mannarapà : 1 | yanna : 1 | ||
luüdannaku : 1 | |||
vannagva : 2 | vambinannalã : 1 | saüpanna : 1 | sanna : 1 |
sannaya : 2 | sahalisvanna : 1 | ||
syanna : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2620 (A2 / 506 NS) |
1 | {3} sakalasa anna ¤ava | one who eats food of all |
A2b_1816 (A2 / n.d. NS) |
2 | pitarayàtaü àhuti {8} biye anna kavya dhàya | grain for invoking ancestors is called Kavya |
1 | devayàtaü anna havya dhàye | grain for he god is called Havya | |
A2b_1827 (A2 / n.d. NS) |
3 | atithi bràhmaõasa {4} pitarasa bhopayakàva ÷eùa anna | grain ramained after feeding guests, brahmaõas, manes |
A2b_2734 (A2 / n.d. NS) |
1 | sakalasa anna nava | From A2_2620: one who eats food of all |
A5_1726 (A2 / 662 NS) |
1 | devayàtà anna {2} havya dhàya; | grain for the god is called Havya |
2 | pitarayàtà àhuti biya anna kavya dhàya | grain for invoking ancestors is called Kavya | |
A5_1737 (A2 / 662 NS) |
3 | {63a.1} atithi bràhmaõasa bhogapayakàva ÷eùa anna | grain remained after feeding guests, Brahmaõas, manes |
A5_2620 (A2 / 662 NS) |
1 | {5} sakalasa anna nava | From A2_2620: one who eats food of all |
A7_1853 (A2 / 803 NS) |
1 | devasake chàya va(s)tu deva anna | materials to offer for gods are divine food |
A7_1854 (A2 / 803 NS) |
3 | devapaitre anna havyaü deva, | Sanskrit words |
5 | kavya paitre anna, | Sanskrit words | |
A7_1870 (A2 / 803 NS) |
2 | nasenaü lyaügva anna | grain remained after eating |
A7_2486 (A2 / 803 NS) |
1 | mevayà anna; | food of others |
A7_2490 (A2 / 803 NS) |
1 | caturvvarõõayà anna nava; | one who eats food of four tribes |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3713 (no trad. / 718 NS) |
6 | annata | sake ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3124 (A1 / 501 NS) |
1 | annadàna | donation of grain |
A3_2889 (A1 / 550 NS) |
1 | annadàna | donation of grain |
A3a_2741 (A1 / 637 NS) |
1 | annadàna | donation of grain |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2143 (A1 / 550 NS) |
1 | {3} para annana jãparapu | one who lives with other's food |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1381 (A2 / n.d. NS) |
1 | {8} garbbhiõãna annapàna àdãpaü ichà yàka misà | a pregnant woman who does desire of eating and drinking etc. |
A5_1309 (A2 / 662 NS) |
1 | garbhinãna {4} annapàna àdipaü ichà yàka strãyà nàma | words for a pregnant woman who does desire of eating and drinking etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3892 (A2 / 803 NS) |
5 | àpanna ÷abda pårvvaþ, | the word àpanna precedes |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1592 (A1 / 550 NS) |
6 | (dvedhãbhàva) khanna duseü tayà, | dvaidhãbhàva, keeping blaming with talk |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2a_1 (A2 / n.d. NS) |
1 | gvanasa àtmàsa j¤àna no dayà no (2) mahàsamudratvaü thyaü paripårarapaü cvannaïàna nipyàva jusyaü vannagva | one, in whose soul, there is like an ocean resided filling with knowledge and compassion, who goes pervading |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1657 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvanannalã jiguóitoü vàcàliüga | after this upto ten adjectival |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_183 (A1 / 501 NS) |
3 | devasa jimane(du?)la danna kçta {4} tetà dvàpara kali pyayuga; | God's twelve thousand years makes four yugas as Kçta, Tretà, Dvàpara and Kali |
A2b_1448 (A2 / n.d. NS) |
1 | guya danna liyà jyàñhayà {11} nàma | words for an old man after ninety years |
A3_188 (A1 / 550 NS) |
3 | devasa jimanedvala danna kçta tretà dvàpara kali piyuga; | God's twelve thousand years make four yugas of kçta, Tretà, Dvàpara and Kali |
A4_95 (no trad. / 591 NS) |
8 | kçtayuga manuùyasa danna lakùa 1728000; te(tà?) 1296000; dvàpara 864(000) {4} (sa?); | the kçtayuga is 1,728,000 lakh of mens years; tretà 1,296,000; dvàpara 864,(000); kali 432,000; |
A5_1371 (A2 / 662 NS) |
1 | jimaùu danna ïhàyà moüyà nàma | words for a child earlier to sixteen years |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1898 (A2 / n.d. NS) |
1 | gvanatvaü dyannaïàva suraja bhalàóasa aùña majuyu dannaïàva {11} udaya juyu | From A2_1798: one who when sleeping the Reverend Sun does not set and when he wakes the sun would have risen |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1898 (A2 / n.d. NS) |
1 | gvanatvaü dyannaïàva suraja bhalàóasa aùña majuyu dannaïàva {11} udaya juyu | From A2_1798: one who when sleeping the Reverend Sun does not set and when he wakes the sun would have risen |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3335 (A1 / 501 NS) |
2 | prati(panna) juyu | being undertaken |
A1_3383 (A1 / 501 NS) |
1 | pratipanna juyu | being undertaken |
A3_3033 (A1 / 550 NS) |
1 | pratipanna juva | become undertaken |
A3a_2952 (A1 / 637 NS) |
2 | pratipanna {2} juyu | being undertaken |
A3a_3000 (A1 / 637 NS) |
1 | pratipanna juyu | become undertaken |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2964 (A1 / 501 NS) |
3 | prasanna yacu | to make pleasure |
A2_3344 (A2 / 506 NS) |
2 | prasanna {2} juva | become pleasing |
A2b_3462 (A2 / n.d. NS) |
2 | prasanna juya | become pleasure |
A3_2745 (A1 / 550 NS) |
2 | prasanna | pleasing |
A3a_2582 (A1 / 637 NS) |
3 | prasanna yàca | to make pleasure |
A5_3342 (A2 / 662 NS) |
2 | prasanna juva | become pleased |
A6_3436 (no trad. / 718 NS) |
1 | prasanna juya | to be pleased |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2847 (A1 / 501 NS) |
1 | {66b.1} mannarapà | revered |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3625 (no trad. / 718 NS) |
5 | kàryya yàya yanna | attempt to do work |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2348 (A1 / 550 NS) |
1 | luüdannaku | made to be satisfied |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2a_1 (A2 / n.d. NS) |
2 | gunathulvaþ akùaya avinàsã jusyaü vannagva | who has quality of immortality and imperishability |
1 | gvanasa àtmàsa j¤àna no dayà no (2) mahàsamudratvaü thyaü paripårarapaü cvannaïàna nipyàva jusyaü vannagva | one, in whose soul, there is like an ocean resided filling with knowledge and compassion, who goes pervading |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2a_71 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvate cyàmaü digagaja vaükuli kona vambinannalã dahinà varttana {2} kosyaü cvaügva | these are eight elephants remained shading (as of umbrella) from right way from east to north-east corner |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_372 (no trad. / 591 NS) |
1 | ÷ariva sakala sasya saüpanna bhuü | land with fertiliser and having every crop |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2574 (A1 / 550 NS) |
3 | sanna | hint |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3644 (A2 / n.d. NS) |
1 | {2} lã tithi gaõa bala sannaya dhàye | a multitude of force remained back is called Sannaya |
A5_3523 (A2 / 662 NS) |
1 | {3} lã thiti bala gaõa sannaya dhàye | multitude of a force remained back is called Sannaya |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_2066 (no trad. / 591 NS) |
1 | sahalisvanna | flower of nyctanthes arbortritis |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_71 (no trad. / 591 NS) |
1 | thovavo gakvavo {3} thvana . . . syanna | both the bright and the dark fortnight . . . |