indalose : 1 | |||
kokhatose : 1 | khose : 2 | khosem* : 1 | n^osem* : 1 |
cosem* : 1 | chose : 2 | chosem* : 3 | t*ose : 4 |
d*oseya- : 1 | d*oses'im* : 1 | d*osesim* : 2 | tose : 6 |
dubose : 1 | |||
dosesim* : 1 | pose : 1 | ||
phutose : 2 | |||
phosem* : 1 | bosem* : 2 | ||
mahose : 2 | mahosem* : 1 | ||
mhosem* : 1 | |||
sejama-tose : 1 | |||
sosen~cvagva : 1 | hosem* : 2 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_506 (no trad. / 591 NS) |
1 | indalose sim* | From A2_864: the tree of the fruit Terminalia Catappa |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1142 (A2 / 803 NS) |
1 | {2} kokhatose; | wild bitter gourd |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_3011 (A1 / 550 NS) |
1 | khose | a river |
A3a_2866 (A1 / 637 NS) |
1 | khose | a river |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_332 (A2 / 506 NS) |
1 | khosem* nva-n^a- | speaking weeping |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1817 (A1 / 550 NS) |
1 | mem*va t*ya-m*n^a- dammaya- vars'a-na n^osem* ji-parapam* com*(gva) | one who remains living circulating income of the money lent with others |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1617 (A2 / 506 NS) |
1 | bhari-pan*isa n^am*ta-rhasa nam*sa-kva s'rikham*d*ana cosem* ta- | From A2b_1718: kept drawing with perfumed sandal wood on the cheeks of women |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1384 (A2 / 662 NS) |
1 | chose s'ika ja-va nha-sa | nose filled with mucus (?) while burning (?) |
A7_3493 (A2 / 803 NS) |
1 | cva-pvad*asa va-s'ra tham* cukina {6} pyam*nasa chose pyam*t*a kothe vidhi | method to purge bowel sending into the anus with a tube filling medicine in the bladder ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1600 (A1 / 550 NS) |
3 | bheda, memva chosem* bhedarapa- ka-rja; | bheda, work of making quarrel sending others |
A3_2723 (A1 / 550 NS) |
2 | {6} s'atruna chosem* haya- | brought sending by a foe |
A3_3139 (A1 / 550 NS) |
1 | chosem* choya- | sent for sending |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_941 (A1 / 501 NS) |
1 | t*ose | cucumber |
A2b_1104 (A2 / n.d. NS) |
4 | sekyam* bham*t*a- polod*a kam*kod*a t*ose phat*ase a-di-pam*, | fruit-vegetable the brinjal, the snake-gourd, the gourd Momordica Charantia, the cucumber, the pumpkin, etc. |
A2b_1148 (A2 / n.d. NS) |
1 | t*ose | From A2_1083: cucumber |
A5_1069 (A2 / 662 NS) |
4 | sekyam* bham*d*a- polod*a kam*kod*a t*ose phat*ase a-dipam*, | fruit-vegetable the brinjal, the snake-gourd, the gourd Momordica charantia, the cucumber, the pumpkin, etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1076 (A2 / 662 NS) |
1 | d*oseya- na-ma | words for the fruit of Momordica Monadelpha |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_771 (A1 / 550 NS) |
1 | d*oses'im* | From A1_698: a kind of tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_698 (A1 / 501 NS) |
1 | d*osesim* | a kind of tree |
A4_530 (no trad. / 591 NS) |
1 | d*osesim* | a kind of bread-fruit |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1111 (A2 / n.d. NS) |
1 | tose; | cucumber |
A3a_545 (A1 / 637 NS) |
1 | tose | From A1_941: cucumber |
A6_1129 (no trad. / 718 NS) |
1 | tose | From A1_941: cucumber |
A7_1092 (A2 / 803 NS) |
4 | sekyam* bham*t*a- polod*a kam*kvad*a tose phat*ase a-dipam*; | fruit-vegetable the brinjal, the snake-gourd, the gourd Momordica Charantia, the cucumber, the pumpkin, etc. |
A7_1099 (A2 / 803 NS) |
1 | tose | cucumber |
A7_1138 (A2 / 803 NS) |
1 | tose | From A2_1083: cucumber |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_711 (A2 / 803 NS) |
1 | mu-la nagaran*a piha-ya-va yojanachi dubose chuya- nagara s'a-kha- dha-ya; | a branch city is called a city which is started after entering a Yojana going out from a main road |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_299 (A1 / 637 NS) |
1 | dosesim* | From A1_698: a kind of tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_2001 (A1 / 637 NS) |
1 | {6} pose taya- | kept covered |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1033 (no trad. / 718 NS) |
1 | phutose | a kind of plant |
A6_1034 (no trad. / 718 NS) |
1 | ha-ko phutose | a kind of black plant |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2444 (A1 / 550 NS) |
1 | phosem* taya- | kept wetting |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2025 (A2 / 506 NS) |
1 | ha-tha-ra pheta bosem* ta- | kept exhibited division ? in the assault |
A2_2363 (A2 / 506 NS) |
1 | miye ya-n^a bosem* ta- vastu | matter kept exposing for to sell |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_649 (A1 / 501 NS) |
1 | bo mahose syavu sim* | a tree fruitifying without having blossomed |
A3a_249 (A1 / 637 NS) |
1 | bo mahose sye sava sim* | a tree fruitified without having blossomed |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_752 (A1 / 550 NS) |
2 | {5} thvate bo mahosem* sevu se | these bear fruits without blossoming flower |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_534 (A1 / 550 NS) |
1 | sim*sa buva lam*khva mhosem* taya-ya- na-ma | word for dug out (a moat) for water produced from a tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1133 (no trad. / 718 NS) |
1 | sejama-tose | a kind of gourd |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1431 (A1 / 550 NS) |
1 | sosen~cvagva sam* | hair remained entangled |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_768 (A2 / 506 NS) |
1 | sva-na hosem* com*gva | a flower blown |
A6_833 (no trad. / 718 NS) |
1 | bo hosem* oo | come blossoming the flower |