upajatapau : 1 | upajayarapu : 1 | upajayarapekau : 1 | upajarako : 1 |
upajarapako : 2 | upajarapava : 1 | upajarapu : 8 | upajarapuyà : 1 |
upajarapu? : 1 | upajarapekau : 1 | upajarapo : 8 | upajarapoyà : 1 |
upajarapau : 14 | upajarepo : 1 | upajalapu : 5 | upajãvana : 2 |
upajãvanã : 1 | upajãvarapaü : 4 | upajãvina : 3 | upaj¤à : 1 |
upaj¤ànta : 1 | upaj¤e : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_2400 (A2 / 662 NS) |
1 | muti àdipaü jaütuyàke upajatapau | pearl etc. produced with animal |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1597 (A2 / 662 NS) |
2 | kapàsa àdipaü sena upajayarapu vastra | cloth produced with fruit the cotton etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1596 (A2 / 662 NS) |
2 | thvate vastradi (u)pajayarapekau | these are which produce clothes etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_2723 (A2 / 662 NS) |
1 | siü latà bhvaü àdipaü bhåmisa upajarako udabhija dhàye | From A2_2724: a tree, creeper, bush etc. produced in the land is called udbhijja |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2724 (A2 / 506 NS) |
1 | siü latà bhvaü àdipaü bhåmisa upajarapako udabhija dhàye | a tree, creeper, bush etc. produced in the land is called udbhijja |
A2b_2838 (A2 / n.d. NS) |
1 | {6} siü latà bhvaü àdãpa bhåmisa upajarapako udbhija dhàye | From A2_2724: a tree, creeper, bush etc. produced in the land is called udbhijja |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_608 (A2 / 506 NS) |
2 | sarayå nadãsa upajarapava, sàravaþ; sàravã strã, sàravaü jalaü | produced in the river Sarayu; sàravaþ (m.), sàravã f., saravaü kulaü (n.) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_530 (A2 / n.d. NS) |
1 | biyàkena upajarapu viùa àdipaü àheya dhàye vàcyaliüga sehuna | poison etc. come out of a snake is called àheya. It is to be known adjectival |
A5_497 (A2 / 662 NS) |
1 | biyàke upajarapu viùa àdipaü àheya dhàye, vàcyaliüga sehune | From A2b_530: poison etc. come out of a snake is called àheya. It is to be known adjectival |
A5_622 (A2 / 662 NS) |
1 | devãkà nadãsa upajarapu; dàvikaþ puruùaþ, dàvikà strã, dàvikaü kulaü; {4} sarayå nadãsa upajarapu, sàravaþ puruùaþ, sàravà strã, sàravaü kulaü | From A2_608: produced in the river Devikà; dàvikaþ m., dàvikã f., dàvikaü jalaü (n); |
A5_852 (A2 / 662 NS) |
1 | {5} pãlu dhàyà siü koïkana de÷asa upajarapu | the tree called pãlu, produced in the country of Koïkaõa |
A5_1563 (A2 / 662 NS) |
1 | ÷irasa upajarapu padàrtha | matter produced in the head |
A5_1644 (A2 / 662 NS) |
5 | malaya parvvatasa hari÷çügã dhàyà cosa upajarapu vani eyo mhiügva aübayà na theïaügva haricandana | a kind of yellow sandal wood produced on the top of called Hari÷çïga on the Malaya mountain having yellow colour and possessed the scent like that of the fragrance of the ripen mango |
3 | malaya parvvatasa ÷o÷ãrùa ÷çügasa upajarapu vani hyaühana vaügva hakajã; | a sandal produced on the top of the Malaya mountain having the colour reddish black | |
A5_1939 (A2 / 662 NS) |
1 | {7} thva petà de÷asa upajarapu bhiügva saóaü | From A2_1930: these four are good horses producce locally |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_886 (A2 / n.d. NS) |
1 | thovuü parvvatasa upajarapuyà nàma | From _: |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_636 (A2 / 803 NS) |
1 | devikà nadã(sa jàyara?)pu {7} vastu chonavuü; dàrikaþ puruùa, dàrikà strã; dàrikaü kulaü; sarayå nadãsa upaja(rapu?) {36a.1} sàravaþ puruùa; sàravà strã; sàravaü kulaü | From A2_608: produced in the river Devikà; dàvikaþ m., dàvikã f., dàvikaü jalaü (n); |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1584 (A2 / 506 NS) |
2 | thvate vastra upajarapekau | these are ones which produce clothes |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1684 (A2 / n.d. NS) |
2 | thvate vastrasa upajarapo padàrthaþ | these are materials which produce clothes |
A2b_1686 (A2 / n.d. NS) |
2 | {11} kapà÷a àdipana sena upajarapo vastraþ | cloth produced with fruit the cotton etc. |
A2b_1734 (A2 / n.d. NS) |
3 | malaya parvvatasa go÷ãrùa ÷çïgasa upajarapo vani hyaühana vaügva hakajã; | a sandal produced on the top of the Malaya mountain having the colour reddish black |
5 | malaya parvvatasa hari÷çügã dhàyà cosa upajarapo vani eyo mhiügva ambayà naü theüïaügva haricandanaþ | a kind of yellow sandal wood produced on the top of called Hari÷çïga on the Malaya mountain having yellow colour and possessed the scent like that of the fragrance of the ripen mango. | |
A2b_2381 (A2 / n.d. NS) |
1 | sàyàke upajarapo {5} dvàko gavya dhàye | From A2_2271: all produced with a cow is called gavya |
A2b_2527 (A2 / n.d. NS) |
1 | kuvãli dhàyà guüjasa upajarapo | From A2_2416: a kind of vetch produced in the hill or forest |
A5_2274 (A2 / 662 NS) |
1 | sayàke upajarapo {8} dvàko gavya dhàye | From A2_2271: all produced with a cow is called gavya |
A6_2233 (no trad. / 718 NS) |
1 | taüpho upajarapo bhuü | field produced barley |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_853 (A2 / 662 NS) |
1 | thovuü parvvasa upajarapoyà {6} nàma | these are also produced in the mountain |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_491 (A2 / 506 NS) |
1 | bãyàke upajarapau {3} àdipaü àheya dhàye vàcyaliüga | things came out from a snake is called àheya. It is adjectival |
A2_608 (A2 / 506 NS) |
1 | devikà nadãsa upajarapau; dàvikaþ puruùaþ, {2} dàvikã strã, dàvikaü jalaü; | produced in the river Devikà; dàvikaþ m., dàvikã f., dàvikaü jalaü (n); |
A2_751 (A2 / 506 NS) |
1 | manaþ÷ila {38a.1} àdipaü guüsa upajarapau dhàtu dhàye | red arsenic etc. produced in the mountain is called Dhàtu |
A2_822 (A2 / 506 NS) |
1 | guóaphala dhàyà siü kvaükana de÷asa guüsa upajarapau | the tree called Guóaphala, produced in the mountain in the country Koïkaõa |
A2_1038 (A2 / 506 NS) |
1 | vanasa upajarapau vçkùa latà àdipaü oùadhi jàti dhàya | a tree or creeper etc. produced in the forest is called a species of herb |
A2_1551 (A2 / 506 NS) |
1 | ÷irasa upajarapau padàrthaþ | matter produced in the head |
A2_1586 (A2 / 506 NS) |
2 | kapàsa àdipaü saina upajarapau vastra | cloth produced with fruit the cotton etc. |
A2_1634 (A2 / 506 NS) |
3 | malaya parvvatasa go÷ãrùa ÷çïgasa upajarapau vani hyaühana vaügu hakajã; | a sandal produced on the top of the Malaya mountain having the colour reddish black |
5 | mala parvvatasa hari÷çïga dhàyà cosa upajarapau vani eyo mhaiügva aübayà naü thyaügva naü thaulva haricaüdana | a kind of yellow sandal wood produced on the top of called Hari÷çïga on the Malaya mountain having yellow colour and possessed the scent like that of the fragrance of the ripen mango | |
A2_1930 (A2 / 506 NS) |
1 | thva paità {2} de÷asa upajarapau bhiügu sarhaü | these four are good horses producce locally |
A2_2271 (A2 / 506 NS) |
1 | sàyàke upajarapau dvàko gavya dhàye | all produced with a cow is called gavya |
A2_2398 (A2 / 506 NS) |
1 | muti àdipaü jaütuyàke upajarapau | pearl etc. produced with animal |
A2_2416 (A2 / 506 NS) |
1 | {103b.1} kuvãlã dhàyà guüsa upajarapau | a kind of vetch produced in the hill or forest |
A5_2418 (A2 / 662 NS) |
1 | kuvãlã dhàyà guüjasa upajarapau | From A2_2416: a kind of vetch produced in the hill or forest |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2508 (A2 / n.d. NS) |
1 | {7} muti àdãpaü jaütuyàke upajarepo | pearl etc. produced with animal |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_793 (A2 / 803 NS) |
1 | mana÷ila àdipaü guüsa {7} upajalapu dhàtu dhàya; | red arsenic etc. produced in the mountain is called Dhàtu |
2 | thesa upajalapu vi÷eùaõa pàñhaghiri àdipaü | specially produced in them is a tablet of red chalk etc. | |
A7_873 (A2 / 803 NS) |
1 | guóaphala dhàyà siü kvaükana {47b.1} de÷ayà guüsa upajalapu | From A2_822: the tree called Guóaphala, produced in the mountain in the country Koïkaõa |
A7_874 (A2 / 803 NS) |
2 | thvavuü parvvatasa upajalapu | this is also produced in the mountain |
A7_886 (A2 / 803 NS) |
2 | thva u parvvatasa upajalapu | this is produced in the same mountain |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2232 (A2 / n.d. NS) |
1 | {68a.1} kalaütra kàsyaüna upajãvana yàïa coügva | one who remains living on taking interest |
A2b_2233 (A2 / n.d. NS) |
1 | båjyà yàïana {2} upajãvana yàïa coügva | one who remains doing living doing field-work |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2127 (A2 / 506 NS) |
1 | meüva tyàïa haüïàva vyavahàra kalaütra kàyàva upajãvanã yàïa cvaü¤e | to remain doing livelihood taking interest on usury bringing lending with others |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2128 (A2 / 506 NS) |
1 | kalantra kàseüna upajãvarapaü cvaügva | one who remains living on taking interst |
A2_2129 (A2 / 506 NS) |
1 | båjyàpaüna upajãvarapaü cvaügva | one who remains living on cultivating |
A5_2137 (A2 / 662 NS) |
1 | kalaütra kàsena upajãvarapaü cvagva | From A2_2128: one who remains living on taking interst |
A5_2138 (A2 / 662 NS) |
1 | båjyàpaüna upajãvarapaü cvagva | From A2_2129: one who remains living on cultivating |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2231 (A2 / n.d. NS) |
1 | {10} myaüva tyàïa haüvu vyavahàra kalaütra kàyàva upajãvina yàïa coügva | one who remains doing livelihood taking interest on usury brought lending with others |
A4_1382 (no trad. / 591 NS) |
1 | laïa sujyàna upajãvina yàkva | one who does living with tailoring of dress |
A5_2136 (A2 / 662 NS) |
1 | meüva tyàïa haüïàva vyavahàra kalaütra {74b.1} kàyàva upajãvina yàïa cvaüne | From A2_2127: to remain doing livelihood taking interest on usury bringing lending with others |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3797 (A2 / 803 NS) |
4 | upaj¤à, makaüsena seva; | upaj¤à, known without telling |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_2136 (no trad. / 591 NS) |
1 | upaj¤ànta upakramànta ÷abdañoü mhaü ïhaco seyàñoü mha ïhaco yaüïà thutã arthasa | words upaj¤à ending and upakramà ending are known primitively and done primitively in this meaning |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3797 (A2 / 803 NS) |
1 | upaj¤e, àraübha; | upaj¤à, commencement |