upajatapau : 1 | upajayarapu : 1 | upajayarapekau : 1 | upajarako : 1 |
upajarapako : 2 | upajarapava : 1 | upajarapu : 8 | upajarapuya- : 1 |
upajarapu? : 1 | upajarapekau : 1 | upajarapo : 8 | upajarapoya- : 1 |
upajarapau : 14 | upajarepo : 1 | upajalapu : 5 | upaji-vana : 2 |
upaji-vani- : 1 | upaji-varapam* : 4 | upaji-vina : 3 | upajn~a- : 1 |
upajn~a-nta : 1 | upajn~e : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_2400 (A2 / 662 NS) |
1 | muti a-dipam* jam*tuya-ke upajatapau | pearl etc. produced with animal |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1597 (A2 / 662 NS) |
2 | kapa-sa a-dipam* sena upajayarapu vastra | cloth produced with fruit the cotton etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1596 (A2 / 662 NS) |
2 | thvate vastradi (u)pajayarapekau | these are which produce clothes etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_2723 (A2 / 662 NS) |
1 | sim* lata- bhvam* a-dipam* bhu-misa upajarako udabhija dha-ye | From A2_2724: a tree, creeper, bush etc. produced in the land is called udbhijja |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2724 (A2 / 506 NS) |
1 | sim* lata- bhvam* a-dipam* bhu-misa upajarapako udabhija dha-ye | a tree, creeper, bush etc. produced in the land is called udbhijja |
A2b_2838 (A2 / n.d. NS) |
1 | {6} sim* lata- bhvam* a-di-pa bhu-misa upajarapako udbhija dha-ye | From A2_2724: a tree, creeper, bush etc. produced in the land is called udbhijja |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_608 (A2 / 506 NS) |
2 | sarayu- nadi-sa upajarapava, sa-ravah*; sa-ravi- stri-, sa-ravam* jalam* | produced in the river Sarayu; sa-ravah* (m.), sa-ravi- f., saravam* kulam* (n.) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_530 (A2 / n.d. NS) |
1 | biya-kena upajarapu vis*a a-dipam* a-heya dha-ye va-cyalim*ga sehuna | poison etc. come out of a snake is called a-heya. It is to be known adjectival |
A5_497 (A2 / 662 NS) |
1 | biya-ke upajarapu vis*a a-dipam* a-heya dha-ye, va-cyalim*ga sehune | From A2b_530: poison etc. come out of a snake is called a-heya. It is to be known adjectival |
A5_622 (A2 / 662 NS) |
1 | devi-ka- nadi-sa upajarapu; da-vikah* purus*ah*, da-vika- stri-, da-vikam* kulam*; {4} sarayu- nadi-sa upajarapu, sa-ravah* purus*ah*, sa-rava- stri-, sa-ravam* kulam* | From A2_608: produced in the river Devika-; da-vikah* m., da-viki- f., da-vikam* jalam* (n); |
A5_852 (A2 / 662 NS) |
1 | {5} pi-lu dha-ya- sim* kon^kana des'asa upajarapu | the tree called pi-lu, produced in the country of Kon^kan*a |
A5_1563 (A2 / 662 NS) |
1 | s'irasa upajarapu pada-rtha | matter produced in the head |
A5_1644 (A2 / 662 NS) |
5 | malaya parvvatasa haris'r*m*gi- dha-ya- cosa upajarapu vani eyo mhim*gva am*baya- na then^am*gva haricandana | a kind of yellow sandal wood produced on the top of called Haris'r*n^ga on the Malaya mountain having yellow colour and possessed the scent like that of the fragrance of the ripen mango |
3 | malaya parvvatasa s'os'i-rs*a s'r*m*gasa upajarapu vani hyam*hana vam*gva hakaji-; | a sandal produced on the top of the Malaya mountain having the colour reddish black | |
A5_1939 (A2 / 662 NS) |
1 | {7} thva peta- des'asa upajarapu bhim*gva sad*am* | From A2_1930: these four are good horses producce locally |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_886 (A2 / n.d. NS) |
1 | thovum* parvvatasa upajarapuya- na-ma | From _: |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_636 (A2 / 803 NS) |
1 | devika- nadi-(sa ja-yara?)pu {7} vastu chonavum*; da-rikah* purus*a, da-rika- stri-; da-rikam* kulam*; sarayu- nadi-sa upaja(rapu?) {36a.1} sa-ravah* purus*a; sa-rava- stri-; sa-ravam* kulam* | From A2_608: produced in the river Devika-; da-vikah* m., da-viki- f., da-vikam* jalam* (n); |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1584 (A2 / 506 NS) |
2 | thvate vastra upajarapekau | these are ones which produce clothes |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1684 (A2 / n.d. NS) |
2 | thvate vastrasa upajarapo pada-rthah* | these are materials which produce clothes |
A2b_1686 (A2 / n.d. NS) |
2 | {11} kapa-s'a a-dipana sena upajarapo vastrah* | cloth produced with fruit the cotton etc. |
A2b_1734 (A2 / n.d. NS) |
3 | malaya parvvatasa gos'i-rs*a s'r*n^gasa upajarapo vani hyam*hana vam*gva hakaji-; | a sandal produced on the top of the Malaya mountain having the colour reddish black |
5 | malaya parvvatasa haris'r*m*gi- dha-ya- cosa upajarapo vani eyo mhim*gva ambaya- nam* them*n^am*gva haricandanah* | a kind of yellow sandal wood produced on the top of called Haris'r*n^ga on the Malaya mountain having yellow colour and possessed the scent like that of the fragrance of the ripen mango. | |
A2b_2381 (A2 / n.d. NS) |
1 | sa-ya-ke upajarapo {5} dva-ko gavya dha-ye | From A2_2271: all produced with a cow is called gavya |
A2b_2527 (A2 / n.d. NS) |
1 | kuvi-li dha-ya- gum*jasa upajarapo | From A2_2416: a kind of vetch produced in the hill or forest |
A5_2274 (A2 / 662 NS) |
1 | saya-ke upajarapo {8} dva-ko gavya dha-ye | From A2_2271: all produced with a cow is called gavya |
A6_2233 (no trad. / 718 NS) |
1 | tam*pho upajarapo bhum* | field produced barley |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_853 (A2 / 662 NS) |
1 | thovum* parvvasa upajarapoya- {6} na-ma | these are also produced in the mountain |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_491 (A2 / 506 NS) |
1 | bi-ya-ke upajarapau {3} a-dipam* a-heya dha-ye va-cyalim*ga | things came out from a snake is called a-heya. It is adjectival |
A2_608 (A2 / 506 NS) |
1 | devika- nadi-sa upajarapau; da-vikah* purus*ah*, {2} da-viki- stri-, da-vikam* jalam*; | produced in the river Devika-; da-vikah* m., da-viki- f., da-vikam* jalam* (n); |
A2_751 (A2 / 506 NS) |
1 | manah*s'ila {38a.1} a-dipam* gum*sa upajarapau dha-tu dha-ye | red arsenic etc. produced in the mountain is called Dha-tu |
A2_822 (A2 / 506 NS) |
1 | gud*aphala dha-ya- sim* kvam*kana des'asa gum*sa upajarapau | the tree called Gud*aphala, produced in the mountain in the country Kon^kan*a |
A2_1038 (A2 / 506 NS) |
1 | vanasa upajarapau vr*ks*a lata- a-dipam* os*adhi ja-ti dha-ya | a tree or creeper etc. produced in the forest is called a species of herb |
A2_1551 (A2 / 506 NS) |
1 | s'irasa upajarapau pada-rthah* | matter produced in the head |
A2_1586 (A2 / 506 NS) |
2 | kapa-sa a-dipam* saina upajarapau vastra | cloth produced with fruit the cotton etc. |
A2_1634 (A2 / 506 NS) |
3 | malaya parvvatasa gos'i-rs*a s'r*n^gasa upajarapau vani hyam*hana vam*gu hakaji-; | a sandal produced on the top of the Malaya mountain having the colour reddish black |
5 | mala parvvatasa haris'r*n^ga dha-ya- cosa upajarapau vani eyo mhaim*gva am*baya- nam* thyam*gva nam* thaulva haricam*dana | a kind of yellow sandal wood produced on the top of called Haris'r*n^ga on the Malaya mountain having yellow colour and possessed the scent like that of the fragrance of the ripen mango | |
A2_1930 (A2 / 506 NS) |
1 | thva paita- {2} des'asa upajarapau bhim*gu sarham* | these four are good horses producce locally |
A2_2271 (A2 / 506 NS) |
1 | sa-ya-ke upajarapau dva-ko gavya dha-ye | all produced with a cow is called gavya |
A2_2398 (A2 / 506 NS) |
1 | muti a-dipam* jam*tuya-ke upajarapau | pearl etc. produced with animal |
A2_2416 (A2 / 506 NS) |
1 | {103b.1} kuvi-li- dha-ya- gum*sa upajarapau | a kind of vetch produced in the hill or forest |
A5_2418 (A2 / 662 NS) |
1 | kuvi-li- dha-ya- gum*jasa upajarapau | From A2_2416: a kind of vetch produced in the hill or forest |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2508 (A2 / n.d. NS) |
1 | {7} muti a-di-pam* jam*tuya-ke upajarepo | pearl etc. produced with animal |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_793 (A2 / 803 NS) |
1 | manas'ila a-dipam* gum*sa {7} upajalapu dha-tu dha-ya; | red arsenic etc. produced in the mountain is called Dha-tu |
2 | thesa upajalapu vis'es*an*a pa-t*haghiri a-dipam* | specially produced in them is a tablet of red chalk etc. | |
A7_873 (A2 / 803 NS) |
1 | gud*aphala dha-ya- sim* kvam*kana {47b.1} des'aya- gum*sa upajalapu | From A2_822: the tree called Gud*aphala, produced in the mountain in the country Kon^kan*a |
A7_874 (A2 / 803 NS) |
2 | thvavum* parvvatasa upajalapu | this is also produced in the mountain |
A7_886 (A2 / 803 NS) |
2 | thva u parvvatasa upajalapu | this is produced in the same mountain |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2232 (A2 / n.d. NS) |
1 | {68a.1} kalam*tra ka-syam*na upaji-vana ya-n^a com*gva | one who remains living on taking interest |
A2b_2233 (A2 / n.d. NS) |
1 | bu-jya- ya-n^ana {2} upaji-vana ya-n^a com*gva | one who remains doing living doing field-work |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2127 (A2 / 506 NS) |
1 | mem*va tya-n^a ham*n^a-va vyavaha-ra kalam*tra ka-ya-va upaji-vani- ya-n^a cvam*n~e | to remain doing livelihood taking interest on usury bringing lending with others |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2128 (A2 / 506 NS) |
1 | kalantra ka-sem*na upaji-varapam* cvam*gva | one who remains living on taking interst |
A2_2129 (A2 / 506 NS) |
1 | bu-jya-pam*na upaji-varapam* cvam*gva | one who remains living on cultivating |
A5_2137 (A2 / 662 NS) |
1 | kalam*tra ka-sena upaji-varapam* cvagva | From A2_2128: one who remains living on taking interst |
A5_2138 (A2 / 662 NS) |
1 | bu-jya-pam*na upaji-varapam* cvagva | From A2_2129: one who remains living on cultivating |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2231 (A2 / n.d. NS) |
1 | {10} myam*va tya-n^a ham*vu vyavaha-ra kalam*tra ka-ya-va upaji-vina ya-n^a com*gva | one who remains doing livelihood taking interest on usury brought lending with others |
A4_1382 (no trad. / 591 NS) |
1 | lan^a sujya-na upaji-vina ya-kva | one who does living with tailoring of dress |
A5_2136 (A2 / 662 NS) |
1 | mem*va tya-n^a ham*n^a-va vyavaha-ra kalam*tra {74b.1} ka-ya-va upaji-vina ya-n^a cvam*ne | From A2_2127: to remain doing livelihood taking interest on usury bringing lending with others |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3797 (A2 / 803 NS) |
4 | upajn~a-, makam*sena seva; | upajn~a-, known without telling |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_2136 (no trad. / 591 NS) |
1 | upajn~a-nta upakrama-nta s'abdat*om* mham* n^haco seya-t*om* mha n^haco yam*n^a- thuti- arthasa | words upajn~a- ending and upakrama- ending are known primitively and done primitively in this meaning |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3797 (A2 / 803 NS) |
1 | upajn~e, a-ram*bha; | upajn~a-, commencement |