uthem* : 11 | uthem*gva : 1 | uthem*gva? : 1 | u-them* : 3 |
gathem* : 2 | |||
n^hathem* : 2 | |||
thathem* : 4 | thathem*gva : 1 | ||
them* : 29 | them*gu : 1 | them*gva : 3 | them*n^am*gva : 2 |
them*n^ago : 1 | them*ja : 1 | them*jake : 1 | them*tu : 1 |
them*the : 1 | them*nakam* : 1 | thethem* : 1 | |
thothem* : 2 | |||
thvathem* : 1 | |||
yaya-them* : 1 | |||
yethem* : 5 | |||
lithem* : 3 | |||
li-them*ni- : 1 | |||
lha-ya-them* : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1594 (A1 / 501 NS) |
1 | uthem* con^gu | remained similar |
A1_2151 (A1 / 501 NS) |
1 | uthem* n^am* {2} jukam* deka- | made being similar to that |
A1_2152 (A1 / 501 NS) |
1 | uthem* da-cu | compared to that |
A1_2153 (A1 / 501 NS) |
1 | uthem* n^am*n^gu | become similar to that |
A1_2969 (A1 / 501 NS) |
2 | uthem* n^am*gu | likened the same |
A1_3335 (A1 / 501 NS) |
1 | uthem* n^an^gu | resembled similar |
A3a_2587 (A1 / 637 NS) |
2 | {7} uthem* n^an^o | likened the same |
A4_1470 (no trad. / 591 NS) |
1 | ba-pavo uthem* n^am*gva ka-ya | a son being alike similar to his father |
A5_1225 (A2 / 662 NS) |
1 | uthem* n^agva gan*a | From A2_1222: a group of similar things |
A6_1404 (no trad. / 718 NS) |
2 | thvate uthem* | these are similar |
A6_4069 (no trad. / 718 NS) |
1 | thom* thajura uthem* | this also let it be similar |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2086 (A1 / 550 NS) |
1 | uthem*gva | become like to that |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2085 (A1 / 550 NS) |
1 | {83b.1} (uthem*gva?) ru-pa-ka-ra | similar form of image |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3307 (A1 / 501 NS) |
4 | sakala u-them* yacu | doing similar to all |
A1_3329 (A1 / 501 NS) |
1 | u-them* n^an^gu | resembled similar |
A3a_2924 (A1 / 637 NS) |
4 | sakala u-them* yacu | doing similar to all |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3365 (A1 / 501 NS) |
1 | gathem* khu | how is it |
A3a_2982 (A1 / 637 NS) |
1 | gathem* kha | how is it |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_677 (A2 / 662 NS) |
1 | {9} n^hathem* gva-t*ha java bhum*ya- na-ma | word for a land where there was a cow-shed before |
A7_2775 (A2 / 803 NS) |
2 | {7} n^hathem* nisyam*ya- | of since earlier times |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1229 (A2 / 662 NS) |
2 | thathem* yogini ka-yah* bhiks*uni ka-yah* | in this way yogini- "female ascetic" could be taken, Bhiks*uni- "female mendicant" could be taken |
A6_1337 (no trad. / 718 NS) |
2 | ks*atri-ya-m* thathem* | likewise wife of ks*atriya also |
A7_695 (A2 / 803 NS) |
2 | tod*at*a-n^a bhu thathem* dha-va | the left land also called |
A7_1831 (A2 / 803 NS) |
5 | thathem* paripa-ti {5} seya | it is to be known this way |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3926 (A2 / 506 NS) |
1 | thathem*gva praka-ran*a | in this way |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1554 (A1 / 501 NS) |
1 | vidhi them* ra-ja ya-ku {38b.1} ra-ja- | a king made king as a rule |
A1_2723 (A1 / 501 NS) |
1 | sa-stra dhana ka-kayu vyavaha-ra them* | taken fine according to scripture as judicial prodedure |
A2b_1 (A2 / n.d. NS) |
1 | gonasa a-tma-sa jn~a-na nom* daya- nom* maha-samudratvam* them* paripu-rn*n*a ya-n^a (3) conan^a-na nih*ya-pa jusyam* vanam*gva | one, in whose soul, there is like an ocean resided filling with knowledge and compassion, who goes pervading |
A2b_301 (A2 / n.d. NS) |
1 | rakta parem* them* n^am*gva varn*n*aya- na-ma | word for colour similar to red lotus |
A2b_534 (A2 / n.d. NS) |
2 | varam*gata them* n^am*gva sim*ya- rasa; | (ka-laku-t*a) the sap of a tree as of pipal |
A2b_817 (A2 / n.d. NS) |
1 | {6} coya- them* pam*ta la-n^a com*gva | remained making a line as written |
A2b_1747 (A2 / n.d. NS) |
1 | {7} mu-labandha taya- them* taya- sva-nama-la | From A2_1647: a garland kept like keeping of a particular position of the fingers |
A2b_1896 (A2 / n.d. NS) |
1 | {9} dars'ana them* cararapo | From A2_1796: one who performs as the philosophy |
A2b_4007 (A2 / n.d. NS) |
1 | {3} yukti them* | as suitably |
A3_250 (A1 / 550 NS) |
1 | misa lha-ya- them* pu-rarapa- | completing as told by others |
A3_1559 (A1 / 550 NS) |
1 | (vidhi?) {2} them* ra-ja ya-kva ra-ja- | From A1_1554: a king made king as a rule |
A3_1958 (A1 / 550 NS) |
1 | thava sukha them* dha-ya- | it is said as one's pleasure |
A3_2703 (A1 / 550 NS) |
2 | n^em*n^a- them* | as if heard |
A3a_2341 (A1 / 637 NS) |
2 | sa-stra dhana ka-kapu vyavaha-ra them* | taken fine according to scripture as judicial procedure |
A4_1331 (no trad. / 591 NS) |
1 | jaambala them* n^am*gva gum*sa do ja-tih* | a xpecies found the forest like mica ? |
A4_1893 (no trad. / 591 NS) |
2 | khava them* maju vam*ja | not to be as to be |
A5_457 (A2 / 662 NS) |
2 | {7} purus*asana yeya- yeya- para-tha birasanom* maya-pu them* ana-dara ya-n^a sam*gva stri-ya- bha-va vivvoka dha-ye, | the sentiment of a woman moved showing dishonour as if not liked even when intended materials are given by the lover is called vivoka |
A5_784 (A2 / 662 NS) |
1 | coya- them* pam*ta {6} lam*n^a com*gvaya- na-ma | words for remained making a line as written |
A5_1300 (A2 / 662 NS) |
1 | la-jya- tha-jya-na thama them* posara {8} com*gva misa- | a woman who remains nourshing oneself with leisure-work and weaving work |
A5_1318 (A2 / 662 NS) |
1 | thva n^hathva them* ma-tr*s*vaseya | this as before ma-tr*s*vaseya "a child of mother's sister" |
A5_1344 (A2 / 662 NS) |
3 | thva them* ma-maya- ma-ma ma-ta-mahi- dha-ye | in this way grandmother of mother is called ma-ta-mahi- and so on |
A5_1657 (A2 / 662 NS) |
1 | mulabam*dha taya- them* ta- sva-nama-la | From A2_1647: a garland kept like keeping of a particular position of the fingers |
A5_1806 (A2 / 662 NS) |
1 | {2} dars'ana them* cararapu | From A2_1796: one who performs as the philosophy |
A6_3511 (no trad. / 718 NS) |
1 | manus*a ba-dhare meva maya- them* ya-ca | to do as not done by others while disturbing by people |
A6_4204 (no trad. / 718 NS) |
4 | ma-nus*o ma-nus*i- sim*hah* sim*hi- thavathava ja-tiya- them* juro | ma-nus*a ma-nus*i-, sim*hah* sim*hi- are become as of own kind |
A6_4232 (no trad. / 718 NS) |
1 | bahuvri-hiya- mevata- artha sama-sa citragu prabhr*ti them* | Bahuvri-hi compound intended for other types like citragu etc. |
A7_1967 (A2 / 803 NS) |
3 | vidhi them* ra-ja ya-kva thakhera | may it be one who reigns as a rule |
A7_2261 (A2 / 803 NS) |
1 | s'atrun*a ya-n^a- them* thama ya- | to do as done by an enemy |
A8_841 (no trad. / 831 NS) |
1 | pva-tato them* ta-ha-va kos*a- | a necklace as long as reached upto the stomach |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2856 (A1 / 501 NS) |
1 | avastha-ya- co them*gu | reached the top of lefetime |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_995 (A1 / 501 NS) |
17 | s'as'a, bhat*i them*gva sim*n^n^ha a-dipam* aneka vanacara, sa- a-dipam* aneka pas'u | s'as'a, lion etc. like a cat different beasts and cow etc. different animals |
A2b_396 (A2 / n.d. NS) |
1 | khim* tha-ya- them*gva dhunu dhunu dha-va ghos*a svara mandra dha-ya | noisy sound like drum beating is called mandra |
A5_564 (A2 / 662 NS) |
1 | s'is'u them*gva n^a- | From A2b_597: a fish like a porpoise |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1461 (A2 / n.d. NS) |
1 | khora them*n^am*gva dhva-caka nha-sa thvala | possessing a short nose like a hoof |
A2b_1734 (A2 / n.d. NS) |
5 | malaya parvvatasa haris'r*m*gi- dha-ya- cosa upajarapo vani eyo mhim*gva ambaya- nam* them*n^am*gva haricandanah* | a kind of yellow sandal wood produced on the top of called Haris'r*n^ga on the Malaya mountain having yellow colour and possessed the scent like that of the fragrance of the ripen mango. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1204 (A2 / 803 NS) |
19 | en*a sad*am* them*n^ago cala-; | en*a, horse-like deer |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_221 (no trad. / 591 NS) |
1 | mado gun*ana thyama them*ja | to be top of oneself without having quality |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1827 (no trad. / 591 NS) |
2 | banija ya-yena them*jake lam* | a way to reach to do trade |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1759 (no trad. / 718 NS) |
1 | guru a-gya- them*tu ya-ka | one who does as the permission of the Guru |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_4120 (A2 / n.d. NS) |
2 | avana n^ha- lha-ko ba-hikana {10} avana n^ha- malha-ya- dva-ko mun^ana sam*ki-rn*n*avargga them*the lha-ya | it is called san^ki-rn*avarga of all different words collected not mentioned earlier to now except mentioned before now |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1746 (A2 / n.d. NS) |
1 | sam*pod*a n^havane chuya- sva-nasa koga-yakam* nhatitom* them*nakam* taya- sva-nama-la | From A2_1646: a garland kept reached upto the temple falling down of attached flower before the braided hair |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2682 (A2 / 803 NS) |
2 | thethem* {4} khava ra- makhu ra- dhakam* vyakta maya-syam* taya- | kept without doing expressed saying whether this is right or wrong |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2662 (no trad. / 718 NS) |
2 | vis'es*a s'abda jusyam* ks*ekoya- thothem* prabhr*ti va-cyalim*ga | when words used specially like this and others, it becomes adjectival |
A6_4227 (no trad. / 718 NS) |
1 | thothem* meva da-ko lim*gana seye juro sama-sa | like this all other genders is to be known in compound |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1438 (A2 / 662 NS) |
1 | thvathem* s'ukla s'abdana n^ha- va-cyalim*ga sehuna | it is to be known adjectival earlier than the word s'ukla like this |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2754 (A2 / 803 NS) |
1 | thama yaya-them* | as wished by oneself |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1967 (A1 / 501 NS) |
1 | thama yethem* | as one likes |
A1_2258 (A1 / 501 NS) |
1 | mi- yethem* {5} nomogu | one who speaks as a man likes |
A1_3396 (A1 / 501 NS) |
1 | thamu yethem* | as one liked |
A3_3046 (A1 / 550 NS) |
1 | thama yethem* | as one liked |
A3a_3013 (A1 / 637 NS) |
1 | (tha)ma yethem* | as one liked |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3056 (no trad. / 718 NS) |
1 | lithem* | later |
A6_3877 (no trad. / 718 NS) |
1 | pratici dha-ya lithem* | behind is said pratici |
A6_3890 (no trad. / 718 NS) |
1 | lithem* | after |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2348 (A1 / 501 NS) |
1 | li-them*ni- davu | having upto last |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1901 (A2 / 803 NS) |
1 | s'a-strasa lha-ya-them* ya-n^a- | doing as prescribed in the scripture |