antevara : 4 | antevuraya- : 2 | ||
teva : 55 | tevam* : 1 | tevala : 1 | tevalam* : 1 |
tevalaya- : 2 | teva- : 9 | tevu : 1 | |
thatevum* : 1 | |||
thvateva : 1 | thvatevu : 7 | thvatevum* : 82 | |
mateva : 11 | matevapani? : 1 | matevaya- : 1 | matevu : 1 |
lateva : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_584 (A1 / 501 NS) |
1 | ra-japohaya- antevara kut*hiya- na-ma | word for inner apartment of a palace |
A1_644 (A1 / 501 NS) |
1 | ra-ja-sa antevara ujha-na | the garden of the inner apartment of a king |
A3a_184 (A1 / 637 NS) |
1 | ra-japohaya- antevara kut*hiya- {8b.1} na-ma | From A1_584: word for inner apartment of a palace |
A3a_244 (A1 / 637 NS) |
1 | ra-ja-sa {10a.1} antevara ujhya-na | the garden of the inner apartment of a king |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1567 (A1 / 501 NS) |
1 | antevuraya- adhika-ri- | authorised of female apartment |
A3a_1177 (A1 / 637 NS) |
1 | antevuraya- adhika-ri- | authorised of female apartment |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_119 (A2 / 506 NS) |
1 | s'i-ta thaulvaya- gvana lim*ga juram* o lim*gaya- ya-ca teva {5} s'i-ta s'abdaya-; | of the word s'i-ta, it could be the same gender in which gender s'i-ta related gender is there |
A2_539 (A2 / 506 NS) |
1 | thyanam*nali- aga-dha s'abdatovum* {4} va-cyalim*ga ya-ca teva | it becomes adjectival from here to the word aga-dha |
A2_807 (A2 / 506 NS) |
2 | pa-t*ala- pa-t*alam* ha-vum* teva | pa-t*ala-, pa-t*alam* could be root also |
A2_930 (A2 / 506 NS) |
1 | thvateya- na-mavum* sahacarasva-na dha-ye teva | words for these also called the flower of aloe plant |
A2_1203 (A2 / 506 NS) |
2 | kvalabausavum* {56b.1} teva | a locust is also called |
A2_1296 (A2 / 506 NS) |
1 | nenham* pasanana vam*gva bhari-vum* teva; | it could be a woman twice gone (with marriage) |
A2_2120 (A2 / 506 NS) |
1 | seva- dharmavum* vais'ya ja-tiya- teva | work of service also could be done by Vais'ya tribe |
A2_3414 (A2 / 506 NS) |
5 | mabhigvavum* thakhera vita-na dha-ye teva | bad may also be called vita-na |
A2_3427 (A2 / 506 NS) |
1 | sya-ca teva | fit to kill |
A2_3502 (A2 / 506 NS) |
4 | thvataisavum* lala-ma dha-ye teva | these are also to be said lala-ma |
A2a_104 (A2 / n.d. NS) |
1 | s'ita thvalaya- gvana lin^ga jura o lin^ga ya-ca teva s'i-ta sabdaya-; | of the word s'i-ta, it could be the same gender in which gender s'i-ta related gender is there |
A2b_567 (A2 / n.d. NS) |
1 | d*vam*ga-ya- {12} na-ma athava- vo sakaleya- na-mavum* teva | word for a boat or the boat of anything |
A2b_581 (A2 / n.d. NS) |
1 | samudrasa ja-yarapo {8} manus*yah* sa-mudrika dha-ye; samudrasa ja-yarapakovum* sa-mudrika dha-ya teva | a man born in the sea is called sa-mudrika; materials produced in the sea is also called sa-mudrika |
A2b_584 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvanali(tvam*?) aga-d*ha s'abdatom* vacyalim*ga ya-ya teva | From A2_539: it becomes adjectival from here to the word aga-dha |
A2b_653 (A2 / n.d. NS) |
1 | yitiya- na-ma; pran*a-li-, pum*lim*gavum* teva stri-lim*gavum* {11} teva | word for the water sprout; pran*a-li- is also used in the masculine and feminine |
A2b_689 (A2 / n.d. NS) |
2 | thva nigud*ivum* svam*ta-lim*gasavum* teva | these two may be in three genders |
A2b_751 (A2 / n.d. NS) |
2 | pu-laya- na-mam* teva | it may also be a word for a castle |
A2b_904 (A2 / n.d. NS) |
2 | stri-lim*gavu teva pum*lim*gavum* teva | it could be feminine gender or masculine gender |
A2b_926 (A2 / n.d. NS) |
2 | in^gudi-vo ta-pasataruvo stri-lim*gavum* teva pulim*gavu teva | in^gudi- and ta-pasataru caould be either feminine and masculine gender |
A2b_928 (A2 / n.d. NS) |
2 | s'a-lmalih* pum*lim*gavu t*eva stri-lim*gavum* teva | s'a-lmali could be masculine or feminine gender |
A2b_988 (A2 / n.d. NS) |
2 | thesavum* ni-la- jhin*t*hi- juko stri-lim*gavum* teva pum*lim*gavum* teva | in this ni-li- and jhin*t*i- only could be feminine and masculine gender |
A2b_991 (A2 / n.d. NS) |
2 | thesavum* sahacari- juko stri-lim*gavum* teva pum*lim*gavum* teva | in this sahacari- could be feminine as well as masculine |
A2b_2224 (A2 / n.d. NS) |
1 | seva- dharmavum* vais'ya ja-tiya- teva | From A2_2120: work of service also could be done by Vais'ya tribe |
A2b_3532 (A2 / n.d. NS) |
5 | mabhim*gvavum* thakheta vita-na dha-ya (te)va | bad may also be called vita-na |
A2b_3545 (A2 / n.d. NS) |
1 | sya-ra teva | fit to kill |
A2b_3621 (A2 / n.d. NS) |
4 | thvatevum* lala-mam* dha-yam* teva | these are also to be said lala-ma |
A2b_4013 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvate s'iloka pada kha-yasam* teva; | these could be used to fill words in a stanza |
A3a_1207 (A1 / 637 NS) |
1 | eka-nta tu lha-ca teva kham* | From A1_1599: matter ought to tell in solitary |
A3a_1584 (A1 / 637 NS) |
1 | va-ca teva sa- | a bull fit to be castrated |
A3a_2990 (A1 / 637 NS) |
2 | nis'caya arthasavum* teva | it could also be in the meaning of certainty |
A5_128 (A2 / 662 NS) |
1 | s'i-ta thvalaya- gva lim*ga juram* o lim*ga ya-ca teva, s'i-tas'i-ta s'abdaya- | of the word s'i-ta it could be the same gender in which gender s'i-ta related gender is there |
A5_837 (A2 / 662 NS) |
1 | pa-t*ulisva-na stri-lim*gah* napum*sakalim*gavum* teva | the trumpet flower could be both feminine and neuter gender |
A5_2129 (A2 / 662 NS) |
1 | seva dharmmavum* vais'ya {7} ja-tiya- teva | From A2_2120: work of service also could be done by Vais'ya tribe |
A5_3412 (A2 / 662 NS) |
5 | mabhim*gvavum* thakhera vita-na dha-ye teva | bad may also be called vita-na |
A5_3425 (A2 / 662 NS) |
1 | sya-ca teva | fit to kill |
A5_3500 (A2 / 662 NS) |
4 | thvatevum* lala-ma dha-yam* teva | these are also to be said lala-ma |
A5_3882 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatai s'ilokasa pada kha-yaisa teva | these could be used to fill words in a stanza |
A6_3414 (no trad. / 718 NS) |
4 | bhim*n^a teva | kept very much ? |
A7_129 (A2 / 803 NS) |
1 | s'i-ta thvalaya- gvana lin^gam* juram* o lin^ga ya-ya {11b.1} teva; s'ita s'abdaya-; | of the word s'ita it could be the same gender in which gender s'i-ta related gender is there |
A7_335 (A2 / 803 NS) |
1 | teva mateva seya s'a-stra | scripture to know something ought to be done or not |
A7_563 (A2 / 803 NS) |
1 | thvanali a-ga-dha s'abdatom* {5} va-cyalim*ga ya-ca teva | From A2_539: it becomes adjectival from here to the word aga-dha |
A7_634 (A2 / 803 NS) |
2 | jaladhuni; pran*a-li- pulim*gavum* teva stri-lim*gavum* teva | the water basin, pran*a-li- is used in masculine and feminine |
A7_678 (A2 / 803 NS) |
1 | gos*t*ha s'abdat*ovum* va-cyalim*ga teva, gva-t*ha | it could be adjectival upto the word gos*t*ha "a cow-shed" |
A7_734 (A2 / 803 NS) |
2 | pulaya- na-mam* teva | it may also be a word for a castle |
A7_754 (A2 / 803 NS) |
3 | kvatakha- n^u teva | an outer door also could be |
A7_857 (A2 / 803 NS) |
1 | pa-t*uli-sva-na strilin^ga napum*sakam* teva | the trumpet flower could be both feminine and neuter gender |
A7_917 (A2 / 803 NS) |
2 | stri-lim*n^ga teva, pullim*gam* teva | it could be feminine and masculine gender |
A7_978 (A2 / 803 NS) |
2 | {2} thesavum* ni-li jhin*t*hi- juko strilim*ga pulim*gavum* teva | in this ni-li- and jhin*t*i- only could be feminine and masculine gender |
A7_981 (A2 / 803 NS) |
2 | thesavum* sahacari- {4} juko strilim*gavum* teva pulim*gavum* teva | in this, sahacari- could be feminine as well as masculine |
A7_1031 (A2 / 803 NS) |
2 | thesavu vid*igam* jukva pum*lim*ga napum*sakalim*gavum* teva | here vid*an^ga could be masculine and neuter gender. |
A7_1034 (A2 / 803 NS) |
2 | thva neta-ya- na-mam* teva | words of these two also could be |
A7_1262 (A2 / 803 NS) |
2 | kolabusam* teva | a locust is also called |
A7_1379 (A2 / 803 NS) |
2 | nemham* ehe ya-n^a- bra-hman*i-sa purus*am* teva | it also could be a husband of a Brahman*i- who has done marriage twice |
A7_2021 (A2 / 803 NS) |
3 | krid*a-vanam* teva | pleasure grove is also ought to be |
A7_3567 (A2 / 803 NS) |
2 | nis'caya arthasavum* teva ma-ni {3} artha juva | it could also be used in the meaning of certainty |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1279 (A2 / 803 NS) |
2 | negudiya- na-mam* tevam* | it could be words for both also |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_151 (no trad. / 718 NS) |
1 | thanu vava ca- thanu sudam*na li kanasa tevala nhi | the night of today, from today morning until tomorrow early day |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_168 (A2 / 803 NS) |
1 | nasan^aya- na-ma su-tha tevalam* | word for dawn, early morning |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_166 (A2 / n.d. NS) |
1 | s'ud*am* tevalaya- na-ma | words for early morning |
A5_163 (A2 / 662 NS) |
1 | su-d*am* tevalaya- na-ma | From A2b_166: words for early morning |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2249 (A2 / 506 NS) |
1 | {4} teva- la(duva-?) | sweetmeat of fried grain |
A2_2260 (A2 / 506 NS) |
1 | teva- | fried grain |
A2b_2358 (A2 / n.d. NS) |
1 | teva- lad*uva- | sweetmeat of gried grain |
A2b_2369 (A2 / n.d. NS) |
1 | teva- | fried grain |
A3_1930 (A1 / 550 NS) |
1 | teva- | fried grain |
A3a_1545 (A1 / 637 NS) |
1 | teva- | fried grain |
A5_2253 (A2 / 662 NS) |
1 | teva- lad*uva- | From A2_2249: sweetmeat of fried grain |
A5_2263 (A2 / 662 NS) |
1 | teva- | fried grain |
A6_2362 (no trad. / 718 NS) |
1 | teva- | fried grain |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1204 (A2 / 803 NS) |
15 | thvaten^a tevu dha-va; | these also could be (the deer) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_356 (A2 / 506 NS) |
1 | {5} thatevum* s'abdaya- na-ma | these are words for sound |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_571 (A1 / 550 NS) |
1 | {6} thvateva a-dipa lha-sya he pr*thvi-varga puravarga pravatavarga vanavarga os*adhivarga siha-divarga nr*varga brahmavarga ks*atrivarga vaisevarga {30b.1} su-dravarga | These vargas are described : Pr*thvi-, Pura, Parvata, Vana, Aus*adhi, Sim*ha-di, Nr*, Brahma, Ks*atriya, Vas'ya, s'u-dra |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3303 (A2 / 506 NS) |
3 | gvarha caikva thvatevu vr*tta dha-ye | become round, these are called Vr*tta |
A5_208 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatevu dravyava-ci- juka-le va-cyalim*gah* sehunah*; | these, being substantine, are to be known adjectival |
A5_358 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatevu s'abdaya- {17a.1} na-ma | From A2_356: these are words for sound |
A5_1147 (A2 / 662 NS) |
4 | sam*jn~a- ami- ajinayonayah*, {45a.1} thvatevu ajinayoni dha-ye; | sam*jn~a- ani- ajinayah*, these are called ajinayoni- (deer) |
3 | iti harin*a-h*; thvatevu harin*a; | iti harin*a-, these are deer | |
A5_2115 (A2 / 662 NS) |
2 | thvatevu va-cyalim*ga | these are also adjectival |
A5_3996 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatevu pum*lim*ga napum*sakalim*ga | From _: |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3 (A2 / 506 NS) |
3 | thvatevum* thva gram*thasa dvayaka- madaura; | these are not made in this treatise |
A2_352 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatevum* thaulvaya- na-ma juka-le va-cyalim*ga {2} saihuna | having these words are to be known adjectival |
A2_1295 (A2 / 506 NS) |
2 | thvatevum* gan*a-h* vr*m*da | these are a group, or an assemblage |
A2_1701 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatevum* r*tvija dha-ye | these are calle r*tvij |
A2_2106 (A2 / 506 NS) |
2 | thvatevum* va-cyalim*ga | these are also adjectival |
A2_2318 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatevum* bhim*gva sa- | these are good cows |
A2_2739 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatevum* s'res*t*ha va-caka gathyam*tvam* | these denote the best, just as: |
A2_2741 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatevum* tavadham*gva dha-ye | these are also called big ones |
A2_3257 (A2 / 506 NS) |
6 | bhu-satta-ya-m* a-dipam* thvatevum* dha-tu dha-ye | bhu-satta-ya-m* etc. these are called root - verb |
A2_3427 (A2 / 506 NS) |
4 | dravya, thvatevum* vyuttha-nam* | substance, this is also Vyuttha-na |
A2_3969 (A2 / 506 NS) |
1 | (thvatevum* stri-lim*ga?) {2} juva dau | these could be feminine fender |
A2_3989 (A2 / 506 NS) |
2 | ra-t thvatevum* napum*sa(ka)lim*ga | ra-tra these are neuter gender |
A2_4001 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatevum* pum*lim*ga napum*sakalin^gah* | From _: |
A2_4004 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatevum* purus*a(lin^ga) | these are also masculine gender |
A2_4007 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatevum* stri-lin^ga napum*sakalim*ga | these are also feminine gender and neuter gender |
A2b_4 (A2 / n.d. NS) |
3 | thvatevum* thva granthasa dayaka- madu; | these are not made in this treatise |
A2b_95 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatevum* vam*binam*nisyam* vam*kuli kon*at*oya- adhipati as*t*agraha devata-h* | these are eight planet gods, regents of from east to north-east corner |
A2b_236 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatevum* dravyava-ci- juka-le va-cyalim*ga sehunah*; | these, being, substantive, are to be known adjectival |
A2b_283 (A2 / n.d. NS) |
2 | thvatevum* {6} pum*lim*ga sehuna | these are also to be known as masculine |
A2b_387 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatevum* s'abdaya- na-mah* | From A2_356: these are words for sound |
A2b_397 (A2 / n.d. NS) |
2 | thvatevum* dravyava-ci- juka-le va-cyalim*gah* | these being substantive become adjectival |
A2b_459 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatevum* va-cyalim*ga sehuna caturddas'at*om* vismaya s'abdanali | these are to be known adjectival upto fourteen after vismaya |
A2b_565 (A2 / n.d. NS) |
1 | na-mana tu pa-ra ya-ya jiva kho na-vyam* dha-ye thvatevum* {11} va-cyalim*ga | From A2_523: the river etc which should cross through a boat is called na-vya. This is also adjectival |
A2b_661 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatevum* {4} uphola s'ake | these are also the root of the water lily |
A2b_864 (A2 / n.d. NS) |
3 | thvatevum* hari-takya-di gan*a dha-ye | these are group of myrobalan etc. |
A2b_1214 (A2 / n.d. NS) |
13 | mr*ga-h*, thvatevum* mr*ga {7} ja-ti jurom*; | mr*ga-h*, these are kinds of deer |
4 | ami- ajinayonayah*, thvatevum* ajinayoni dha-ye; | ami- ajinayonayah*, these are called ajinayoni- ("deer") | |
3 | thvatevum* harin*a {4} sam*jn~a-; | these are names of deer | |
A2b_1323 (A2 / n.d. NS) |
2 | thvatevum* striya- {11} vis'es*a | these are specific woman |
A2b_1801 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatevum* r*tvija dha-ya | these are called r*tvij |
A2b_2210 (A2 / n.d. NS) |
2 | thvatevum* va-cyalim*ga | there are also adjectival |
A2b_2428 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatevum* bhim*gva sa- | these are good cows |
A2b_2680 (A2 / n.d. NS) |
1 | vis'es*yanighnavarga sam*ki-rn*n*avarga na-na-rthavarga avyayavargga lim*ga-disam*grahavargah* {8} thvatevum* lha-ya | From A2_2567: these are to be told: Vis'es*yanighnavarga (a class of words grouped together dependent on a substantive) San^ki-rrn*avarga (a class of miscellanious), Na-na-rthavarga (a class of homonymous words), Avyayavarga (a class of indiclinables) and lin^ga-disan^grahavarga (a class of collection of genders and others) |
A2b_2853 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatevum* s'res*t*a va-caka gathyatvam*, | these denote the best, just as: |
A2b_2855 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatevum* {8} tavadham*gva dha-ye | From A2_2741: these are also called big ones |
A2b_3374 (A2 / n.d. NS) |
6 | {5} bhu-satta-ya-m* a-di-pam* thvatevum* dha-tu dha-ye | bhu-satta-ya-m* etc. these are called root - verb |
A2b_3420 (A2 / n.d. NS) |
3 | gvad*a cekva thvatevum* vr*tta dha-ya | become round, these are also called Vr*tta |
A2b_3545 (A2 / n.d. NS) |
4 | dravya, thvatevum* vyuttha-na | substance, this is also Vyuttha-na |
A2b_3621 (A2 / n.d. NS) |
4 | thvatevum* lala-mam* dha-yam* teva | these are also to be said lala-ma |
A2b_3916 (A2 / n.d. NS) |
2 | s'ukra thvatevum* teja | s'ukra this is also brightness |
A2b_4122 (A2 / n.d. NS) |
1 | na-ma vidyuta nis'a- {2} valli- va-n*i- dik bhu- nadi- hriya-m* thvatevum* stri-lim*ga | noun, lightning, night, creeper, lute, quarter, earth, river, shyness these are also feminine gender |
A2b_4124 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatevum* stri-lim*ga juva do | From A2_3969: these could be feminine fender |
A2b_4127 (A2 / n.d. NS) |
3 | thvatevum* stri-lim*gah* | this is also feminine gender |
A5_4 (A2 / 662 NS) |
3 | (3) thvatevum* thva grathasa dvayaka- mado; | these are not made in this treatise |
A5_255 (A2 / 662 NS) |
2 | thvatevum* pum*lin^ga sehuna | these are also to be known as masculine |
A5_368 (A2 / 662 NS) |
2 | thvatevum* dravyava-ci- juka-le va-cyalin^ga | these being substantive become adjectival |
A5_427 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatevum* va-cyalim*gah* sehuna caturddas'at*o vismaya s'abdanali- 14 | From A2b_459: these are to be known adjectival upto fourteen after vismaya |
A5_1147 (A2 / 662 NS) |
13 | mr*ga-h*, thvatevum* mr*gaja-ti jurom*; | mr*ga-h*, these are kinds of deer |
A5_1251 (A2 / 662 NS) |
2 | thvatevum* stri-ya- vis'es*a | these are specific woman |
A5_1711 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatevum* {2} r*tvija dha-ye, ya-jaka dha-ye, jajama-nana yina-pam* ta- thva svam*mham*vum* ute thayakam* doharapaya ma-lva | From A2b_1801: these are called r*tvij |
A5_2320 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatevum* bhim*gva sa- | thhese are also good cows |
A5_2567 (A2 / 662 NS) |
1 | {4} vis'es*yanighnavarga sam*ki-rn*n*avarga na-na-rthavarga avyayavarga lim*ga-disam*grahavarga thvatevum* lha-ye | From A2_2567: these are to be told: Vis'es*yanighnavarga (a class of words grouped together dependent on a substantive) San^ki-rrn*avarga (a class of miscellanious), Na-na-rthavarga (a class of homonymous words), Avyayavarga (a class of indiclinables) and lin^ga-disan^grahavarga (a class of collection of genders and others) |
A5_2740 (A2 / 662 NS) |
1 | {4} thvatevum* s'res*t*hah* va-caka gathyatvam* | these denote the best, just as: |
A5_3256 (A2 / 662 NS) |
6 | bhu-satta-ya-m* a-dipam*, thvatevum* dha-tu dha-ye | bhu-satta-yam* etc. these are called root-verb |
A5_3302 (A2 / 662 NS) |
3 | gvad*a cekva, thvatevum* vr*tta dha-ye | become round, these are called Vr*tta |
A5_3425 (A2 / 662 NS) |
4 | dravya, thvatevum* vyuttha-nam* | substance, this is also Vyuttha-na |
A5_3500 (A2 / 662 NS) |
4 | thvatevum* lala-ma dha-yam* teva | these are also to be said lala-ma |
A5_3963 (A2 / 662 NS) |
1 | na-ma vidyut {3} nis'a- vali- dis' bhu- nadi- rhi- thvatevum* stri-lim*ga | noun, lightning, night, creeper, quarter, earth, river, shyness these are also feminine gende |
A5_3965 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatevum* stri-lim*ga juva do | From A2_3969: these could be feminine fender |
A5_3974 (A2 / 662 NS) |
2 | {3} thvatevum* pum*lim*ga | these are also masculine gender |
A5_3985 (A2 / 662 NS) |
2 | ra-tra thvatevum* napum*sakalim*ga | ra-tra these are neuter gender |
A5_3990 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatevum* napum*sakalim*ga | From A2_3994: these are also neuter gender |
A5_4002 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatevum* stri-lim*ga napum*sakalim*ga | From A2_4007: these are also feminine gender and neuter gender |
A5_4008 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatevum* va-cya-lim*ga | these are also adjectival |
A7_4 (A2 / 803 NS) |
3 | thvatevum* thva gram*nthasa dayaka- madura- | these are not made in this treatise |
A7_240 (A2 / 803 NS) |
1 | thvatevum* ca ka-ran*a dravya jurasa- va-cyalim*ga sehune; | these, having "ca" and being substantive, are to be known adjectival |
A7_396 (A2 / 803 NS) |
1 | ben*a s'abda kvan*a s'abdasa pra s'abdana yoraparan^a-va bi-n*a thvatevum* s'abdaya- na-ma | From A2b_388: word for sound playing lute which is made adding prefix pra in the word kvan*a etc. |
A7_473 (A2 / 803 NS) |
1 | thvatevum* va-cyalin^ga seya | these are also to be known adjectival |
A7_1204 (A2 / 803 NS) |
9 | kadali- a-di iti harin*a, thvatevum* harin*a sajn~a-; | kadali- a-di iti harin*a, these are also names of deer |
23 | mr*ga-h*, thvatevum* mr*gaja-ti julo, | mr*ga- these are kinds of deer | |
10 | ami- ajinayonayah*, {5} thvatevum* ajinayoni dha-ya; | ami- ajinayonayah*, these are also called ajinayoni- ("deer") | |
A7_3649 (A2 / 803 NS) |
1 | na-ma, vidyut, nis'a-, valli-, vi-n*a-, dig, {4} bhu-, nadi-, hri- thvatevum* lim*ga | noun, lightning, night, creeper, lute, quarter, earth, river, shyness these are also feminine gender |
A7_3653 (A2 / 803 NS) |
1 | thvatevum* stri-lim*ga juva davakha | From A2_3969: these could be feminine fender |
A7_3722 (A2 / 803 NS) |
2 | thvatevum* pum*lim*ga | these are also masculine gender |
A7_3790 (A2 / 803 NS) |
30 | thvatevum* napum*sakalim*ga | these are also neuter gender |
A7_3796 (A2 / 803 NS) |
6 | manus*ya-rtha-di ra-jabha-gya ra-ja- {7} sevarapa- thvatevum* napum*sakalim*ga | meaning of a man etc., a king's fate ?, one who serves a king (soldier) - these are also neuter gender |
A7_3807 (A2 / 803 NS) |
3 | thvatevum* napum*sakalim*ga | these are also neuter gender |
A7_3866 (A2 / 803 NS) |
13 | thvatevum* pulim*ga napum*sakalim*ga | these are masculine gender and neuter gender |
A7_3884 (A2 / 803 NS) |
2 | thvatevum* stri-lim*ga napum*sakalim*ga; | these are also feminine and neuter gender |
A7_3885 (A2 / 803 NS) |
1 | thvatevum* stri-lin^ga napum*sakalim*ga | From _: |
A7_3894 (A2 / 803 NS) |
4 | thvatevum* va-cyalim*ga | these are also adjectival |
A7_3896 (A2 / 803 NS) |
6 | thvatevum* va-cyalim*ga | these are also adjectival |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2443 (A2 / 506 NS) |
1 | koba-ja nim*gvasa mateva dva-ko | all which are not remained ? of the lowest caste |
A2b_436 (A2 / n.d. NS) |
1 | sya-ya mateva mat*eva dha-ye | to say "don't kill, do'nt kill" |
A2b_2556 (A2 / n.d. NS) |
1 | koba-ja gvatrasa mateva dva-ko | all which are not in the family of the lowest caste |
A3a_1847 (A1 / 637 NS) |
1 | jon^a ta- mateva | From A1_2227: one which is not liable to be kept on catching |
A5_2444 (A2 / 662 NS) |
1 | koba-ja gvatrasa mateva dva-ko | From A2b_2556: all which are not in the family of the lowest caste |
A6_3615 (no trad. / 718 NS) |
1 | lha-ya mateva kham* | matter not be talked |
A7_335 (A2 / 803 NS) |
1 | teva mateva seya s'a-stra | scripture to know something ought to be done or not |
A7_2082 (A2 / 803 NS) |
1 | losa yojarape {6} mateva ja-ti kisi sad*am* | elephant and horse of the kind not fit to use in war |
A7_3068 (A2 / 803 NS) |
3 | ra-ja-sa chyam* mevana soya mateva | not ought to see by others the palace of a king |
A7_3534 (A2 / 803 NS) |
5 | mateva dha-ya- | saying not to be done |
A7_3542 (A2 / 803 NS) |
1 | mateva | not to be done |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2044 (A1 / 550 NS) |
1 | {3} (thiya matevapani?) | those who are not fit for touch |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_448 (A2 / 803 NS) |
1 | sya-ya matevaya- | don't kill |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2227 (A1 / 501 NS) |
1 | jom*n^a ta- matevu | one which is not liable to be kept on catching |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2365 (A2 / 803 NS) |
1 | {106b.1} lateva va-; | rice fit for reaping |