kat*aka : 44 | kat*akam* : 1 | kat*akat*om* : 1 | kat*akaya-t*om* : 1 |
kat*akayi : 3 | kat*akasa : 1 | kavut*aka : 1 | ka'ut*aka : 1 |
kvat*aka : 1 | kva-t*akam* : 1 | ||
t*aka : 1 | t*akat*a : 1 | t*akasim* : 1 | t*akasiya- : 1 |
tot*akam* : 1 | |||
dhanikat*aka : 1 | |||
na-t*aka : 1 | |||
pit*aka : 1 | |||
mus*t*akas'u-li : 2 | |||
sa-kat*akasa : 2 | |||
sr*n^ga-t*aka : 2 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1621 (A1 / 501 NS) |
1 | kat*aka | army |
A1_1699 (A1 / 501 NS) |
1 | {3} kat*aka majhi- | head of soldiers |
A1_1731 (A1 / 501 NS) |
1 | kat*aka | an armed soldier |
A1_1732 (A1 / 501 NS) |
1 | kat*aka te pari | method to keep soldiers |
A1_1771 (A1 / 501 NS) |
1 | kat*aka khyam*ju | surrounding by soldiers |
A1_2759 (A1 / 501 NS) |
2 | kat*aka bhagarapayu | broken of troops |
A1_2928 (A1 / 501 NS) |
1 | kat*aka | an army |
A1_3036 (A1 / 501 NS) |
1 | li-va con^gu kat*aka | a guard remained back |
A1_3103 (A1 / 501 NS) |
1 | kat*aka | an army |
A1_3166 (A1 / 501 NS) |
2 | kat*aka | army |
A1_3301 (A1 / 501 NS) |
1 | kat*aka teya- t*havana | place ? for keeping an army |
A2_1353 (A2 / 506 NS) |
1 | jya-t*ha kat*aka | an assemblage of old people |
A2_2024 (A2 / 506 NS) |
1 | sena- samu-ha hathiriya- kat*aka | army group fighter soldier |
A2_2062 (A2 / 506 NS) |
1 | kat*aka mum*n^a- | assembling of army |
A2b_2128 (A2 / n.d. NS) |
1 | sena- samu-ha hathiriya- kat*aka | army group fighter soldier |
A2b_3527 (A2 / n.d. NS) |
3 | kat*aka | an army |
A2b_3931 (A2 / n.d. NS) |
1 | kat*aka {5} taya- pari vyu-hacakra | manner of keeping array of troops |
A3_1735 (A1 / 550 NS) |
1 | kat*aka te pari | method to keep soldiers |
A3_1768 (A1 / 550 NS) |
1 | kat*aka khem*ne pari | manner of surrounding by soldiers |
A3_2636 (A1 / 550 NS) |
2 | kat*aka bham*garapu | broken of troops |
A3_2930 (A1 / 550 NS) |
2 | kat*aka | army |
A3a_1230 (A1 / 637 NS) |
1 | kat*aka | army |
A3a_1308 (A1 / 637 NS) |
1 | {46a.1} kat*aka majhi- | head of soldiers |
A3a_1340 (A1 / 637 NS) |
1 | {5} kat*aka | an armed soldier |
A3a_1341 (A1 / 637 NS) |
1 | kat*aka te pari | method to keep soldiers |
A3a_1378 (A1 / 637 NS) |
1 | kat*aka khem*gva | surrounding by soldiers |
A3a_2654 (A1 / 637 NS) |
1 | li-va cogo kat*aka | a guard remained back |
A3a_2720 (A1 / 637 NS) |
1 | kat*aka | an army |
A3a_2783 (A1 / 637 NS) |
2 | kat*aka | army |
A3a_2918 (A1 / 637 NS) |
1 | kat*aka teya- thavana | place ? for keeping an army |
A4_1154 (no trad. / 591 NS) |
1 | kat*aka | army |
A4_1229 (no trad. / 591 NS) |
1 | ra-ja- vom*lem* {5} liva matam*gva kat*aka | an armed soldier who does not leave backside while a king goes |
A5_2034 (A2 / 662 NS) |
1 | sena- samu-ha hathiriya- kat*aka | army group fighter soldier |
A6_681 (no trad. / 718 NS) |
1 | dvalachi kat*aka coko des'a | a country where one thousand army reside |
A6_1972 (no trad. / 718 NS) |
2 | kat*aka cono tha-ya | place where remained the army |
A7_2049 (A2 / 803 NS) |
1 | kat*aka mun^a com*gva | remained assambling the army |
A7_2162 (A2 / 803 NS) |
1 | na-pam* {98b.1} jova kat*aka | a soldier who goes together |
A7_2226 (A2 / 803 NS) |
1 | {3} kat*aka sam*naddha juva | being equipped of army |
A7_2230 (A2 / 803 NS) |
1 | kat*aka bhasa khen^a- jova | going surrounded on earth ? the soldiers |
A7_3088 (A2 / 803 NS) |
3 | kat*aka mado tha-ya | place not having being others |
A7_3284 (A2 / 803 NS) |
1 | kat*aka | an army |
A7_3327 (A2 / 803 NS) |
2 | nagalaya- kat*aka | belonging to a city |
A7_3351 (A2 / 803 NS) |
3 | kat*aka, sena- samuha | army, a troop of army |
A7_3491 (A2 / 803 NS) |
2 | sam*gra-masa kat*aka te pari vyu-hacakra-di | manner of keeping array of troops etc. in the war |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2174 (A2 / 803 NS) |
2 | kat*akam* dha-va | an armed soldier is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1153 (no trad. / 591 NS) |
2 | kat*akat*om* svam*lam* | stablished by army |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1228 (no trad. / 591 NS) |
1 | kat*akaya-t*om* mham* li-va ya-ka | one who backs at the rear the body of army |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1734 (A1 / 550 NS) |
1 | sam*gra-ma kat*akayi | war soldier |
A5_2037 (A2 / 662 NS) |
1 | kat*akayi | an armed soldier |
A6_1928 (no trad. / 718 NS) |
7 | bala-ni ca, kat*akayi; | bala-ni ca, army |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2228 (A2 / 803 NS) |
1 | sena-vo ra-ja-o para kat*akasa n^haha-ya- | advancing the army and the king towards enemy's soldiers |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3511 (A2 / 803 NS) |
4 | kavut*aka | surprise |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_472 (no trad. / 718 NS) |
1 | ka'ut*aka | From A2_450: eagerness |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3606 (no trad. / 718 NS) |
1 | livane kvat*aka | rear guard |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2864 (A2 / 803 NS) |
1 | kva-t*akam* coya- | stepped firmly |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_4171 (no trad. / 718 NS) |
1 | t*aka | hatchet |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_393 (A1 / 550 NS) |
1 | t*akat*a cin^a-ya- na-ma | word for making fraud |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3345 (A2 / 803 NS) |
1 | t*akasim* | a kind of tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_768 (A1 / 550 NS) |
1 | {2} t*akasiya- na-ma | words for a kind of plant (Tinis'a) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3800 (A2 / 803 NS) |
8 | tot*akam*, ca-kva vacana, s'lokaya- chanda; | tot*akam*, sweet word, meter of a stanza |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2247 (A2 / n.d. NS) |
1 | myam*va tya-m*n^a ham*gva dhanikat*aka uttamarn*n*a dha-ye; | a creditor who lives on lending or borrowing to others is called uttamarn*a |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_368 (no trad. / 591 NS) |
1 | svara, svargga; vyoma, a-ka-s'a; (dikka-la?), . . .pa-di; {15b.1} dhi-, buddhi; s'abda-di, rupa s'abda prabhr*ti na-t*aka bha-sana tam*n^ah* svaga-di varggasa lha-ya- jurom*; | it is described in the svarga-di varga include svara "heaven", vyoma "sky", ... dhi- "intellect", s'abda-di forms, words etc. ofa drama. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_785 (no trad. / 591 NS) |
1 | pit*aka roya | disease of boil |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3763 (A2 / n.d. NS) |
1 | mus*t*akas'u-li, | the grass Cyperus rotundus |
A7_1153 (A2 / 803 NS) |
1 | mus*t*akas'u-li, | Cyperus Rotundus |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1988 (A1 / 501 NS) |
1 | sa-kat*akasa bhin^gu sa- | a good cow among cows |
A3a_1595 (A1 / 637 NS) |
1 | sa-kat*akasa bhin^gva sa- | a good cow among cows |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_515 (A1 / 501 NS) |
1 | sr*n^ga-t*aka | the root of a water lily ? |
A3a_116 (A1 / 637 NS) |
1 | sr*n^ga-t*aka | From A1_515: the root of a water lily ? |