akasmàtana : 1 | |||
asmat : 1 | asmàt : 1 | ||
dhammasmçti : 1 | dharmmasmçti : 3 | ||
pàsmà : 1 | |||
pusmi : 2 | pusmiyà : 2 | pusmivo : 1 | pusmã : 2 |
bhasma : 4 | bhasmayà : 3 | rasmi : 16 | |
vismaya : 11 | |||
÷lesma : 2 | |||
sma : 2 | smçtà : 1 | smçti : 1 | smçtipuñhi : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_248 (no trad. / 591 NS) |
2 | akasmàtana ràga càya; ïheleñoü; | to feel irritation suddenly, also laughing |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_4235 (no trad. / 718 NS) |
1 | ùañ saüj¤akà yuùmañ asmat tiï asaükhya svaliüga ÷akta u råpaü juroü | ùañ denoting, yuùmañ, asmat, tiï, asaükhya are in three genders, which are similar (unvariable) to the word ÷akta |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3509 (A2 / 803 NS) |
2 | asmàt | our ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3175 (A2 / 803 NS) |
7 | dhammasmçti àdina | Dharmasmçti etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_328 (A2 / n.d. NS) |
1 | {15a.1} vyavahàra dharmmasmçti dhàye | From A2_305: practical religious code of laws |
A5_300 (A2 / 662 NS) |
1 | {6} vyavahàra dharmmasmçti dhàye | From A2_305: practical religious code of laws |
A7_334 (A2 / 803 NS) |
1 | vyavahàra dharmmasmçti dhàya | From A2_305: practical religious code of laws |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_3 (A2 / 662 NS) |
7 | pumàn pàsmà dyodivau dve striyau klãbe tripiùñapaü | pàpmàn is masculine dyo and div two are feminine tripiùñapaü is neuter |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_642 (no trad. / 831 NS) |
1 | pusmi mhàcayà | husband of daughter |
A8_659 (no trad. / 831 NS) |
1 | pusmi davaraü mevayà lana do mvacà | a child having from other while there is the husband |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_632 (no trad. / 831 NS) |
1 | pusmiyà tatàkehe | younger and elder sister of the husband |
A8_641 (no trad. / 831 NS) |
1 | pusmiyà kijà | younger brother of the husband |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_616 (no trad. / 831 NS) |
1 | puruùa vayuva dhakàva lasana pãyàva pusmivo phàchiü kàmabethàn kayàva cvaïa ... mãsà, | a woman who remians pricking by sexul pain very much of husband waiting with pleasure saying the husband will come |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_656 (no trad. / 831 NS) |
1 | pusmã | a husband |
A8_660 (no trad. / 831 NS) |
1 | pusmã siïàüli myavayà lana do kàya | a son having from other after died of the husband |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2804 (A1 / 501 NS) |
2 | bhasma | ashes |
A3a_2422 (A1 / 637 NS) |
2 | bhasma | ashes |
A4_1745 (no trad. / 591 NS) |
1 | bhasma | ashes |
A6_3369 (no trad. / 718 NS) |
1 | bhasma | ashes |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_31 (A2 / n.d. NS) |
1 | bhasmayà nàma | word for ashes |
A5_30 (A2 / 662 NS) |
1 | bhasmayà nàma | From A2b_31: word for ashes |
A7_32 (A2 / 803 NS) |
1 | bhasmayà nàmaü juva mahàdevasa (5) ÷arãra leprayà | word for ashes; smeared over Mahàdeva's body'; |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2864 (A1 / 501 NS) |
1 | rasmi | a ray |
A1_2910 (A1 / 501 NS) |
2 | rasmi | ray of light |
A3_2740 (A1 / 550 NS) |
1 | rasmi | a ray |
A3_2786 (A1 / 550 NS) |
2 | rasmi | ray of light |
A3a_2482 (A1 / 637 NS) |
1 | rasmi | a ray |
A3a_2528 (A1 / 637 NS) |
2 | rasmi | ray of light |
A4_1652 (no trad. / 591 NS) |
8 | {63b.1} rasmi | ray |
A4_1665 (no trad. / 591 NS) |
3 | rasmi | ray of light |
A4_1749 (no trad. / 591 NS) |
1 | rasmi | sun-beam |
A4_1804 (no trad. / 591 NS) |
1 | rasmi | a ray |
A4_1852 (no trad. / 591 NS) |
1 | rasmi | ray of light |
A4_1863 (no trad. / 591 NS) |
2 | rasmi | ray of light |
A4_1905 (no trad. / 591 NS) |
3 | rasmi | light |
A4_1950 (no trad. / 591 NS) |
3 | rasmi | ray of light |
A4_2047 (no trad. / 591 NS) |
2 | rasmi | ray of light |
A4_2057 (no trad. / 591 NS) |
3 | rasmi | a ray of light |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3318 (A1 / 501 NS) |
4 | vismaya | surprise |
A1_3384 (A1 / 501 NS) |
1 | vismaya {75b.1} juyu | being amazed |
A2_3833 (A2 / 506 NS) |
4 | vismaya juyàsa | being surprise |
A2b_459 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatevuü vàcyaliüga sehuna caturdda÷añoü vismaya ÷abdanali | these are to be known adjectival upto fourteen after vismaya |
A3_364 (A1 / 550 NS) |
1 | rati, hàsa, ÷oka, krodha, utsàha, bhaya, {6} vismaya, ÷ama, | love, humour, sorrow, anger, fortitude, fear, wonder, peace |
A3_3034 (A1 / 550 NS) |
1 | vismaya | amazement |
A3a_2935 (A1 / 637 NS) |
4 | {2} vismaya | surprise |
A3a_3001 (A1 / 637 NS) |
1 | vismaya {3} juyu | being amazed |
A5_427 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatevuü vàcyaliügaþ sehuna caturdda÷año vismaya ÷abdanalã 14 | From A2b_459: these are to be known adjectival upto fourteen after vismaya |
A6_3943 (no trad. / 718 NS) |
1 | vismaya | amazement |
A7_474 (A2 / 803 NS) |
1 | caturddasatoüna vismaya ÷abdanali vàcyaliïga | upto 14 after the word vismaya |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1241 (A1 / 501 NS) |
1 | ÷lesma | cough |
A3a_851 (A1 / 637 NS) |
1 | ÷lesma | cough |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3930 (no trad. / 718 NS) |
1 | tu hi ca sma ha vai ÷loka | tu, hi, ca, sma, ha, vai are to fill stanza |
A7_3567 (A2 / 803 NS) |
1 | tu hi ca sma ha vai thvate pada màgàle pada khàyasa te; | these to, hi, ca, sma, ha, vai are to keep to fill words when word is not sufficed in a stanza |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_147 (no trad. / 831 NS) |
1 | ÷ànto, rasà iti nava smçtà | the sentiment of peace - these are to be known nine |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_304 (no trad. / 718 NS) |
1 | smçti khaü {2} | matter of the code of Laws |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3937 (A2 / n.d. NS) |
3 | {2} lumaüïà; smçtipuñhi | remembering, reminding ? |