abhises*a : 5 | |||
ekases*a : 1 | |||
tr*ses*a : 1 | |||
palases*a : 1 | |||
bises*a : 1 | |||
yajn~ases*a : 1 | yajn~eses*a : 1 | ||
vises*a : 16 | vises*an*a : 1 | vises*ana : 1 | vises*arapa- : 1 |
ses*a : 2 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_349 (A1 / 550 NS) |
1 | abhises*a mala-ko maha-devi | a queen who has not consecrated |
A3_1623 (A1 / 550 NS) |
1 | ra-ja- abhises*a {6} pu-rn*n*aghat*a | an auspicious jar for consecrating a king |
A3a_1228 (A1 / 637 NS) |
1 | abhises*a kalasa | a consecrating jar |
A5_1254 (A2 / 662 NS) |
1 | ra-ja-savo na-pa {9} abhises*a biya- pat*t*a maha-devi-sa- na-ma | From A2b_1326: words for the queen consecrated with the king |
A7_1313 (A2 / 803 NS) |
2 | pa-vana chuya- ra-ja-ya- na-pam* abhises*a biya- devi- | the queen consecrated with the king initiated with purificatory rite |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2a_4 (A2 / n.d. NS) |
5 | bha-s*a-na tan^a juko (2b.1) ekases*a ya-n^a- dos*a" | Ekas'es*a is done only in the added language or explanation |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_295 (no trad. / 591 NS) |
2 | avi-ci, me... kasa tr*ses*a yakva; | avi-ci is (not clear) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1314 (A2 / 803 NS) |
1 | palases*a sa-ma-ne maha-devi-; | remaining general queen |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1253 (no trad. / 591 NS) |
1 | prasiddha dha-nya bises*a | famous a specific grain |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_1097 (A1 / 637 NS) |
1 | yajn~ases*a caru | From A1_1487: remains of an oblation (of rice or barley) of a sacrifice |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1869 (A2 / 803 NS) |
1 | yajn~eses*a caru; | remains of an oblation of a sacrifice |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_372 (A1 / 501 NS) |
1 | thvate tri-sa bha-va vises*a | these are sentiment of female |
A1_496 (A1 / 501 NS) |
1 | khoya- vises*a | the name of the river |
A1_995 (A1 / 501 NS) |
1 | camuru, mr*gaya- ja-ti {4} vises*a; | camu-ru, a specific kind of deer |
A1_1734 (A1 / 501 NS) |
1 | sena- vises*a | a specific army |
A3_397 (A1 / 550 NS) |
1 | thvate trisa bha-va vises*a | these are sentiment of women |
A3_644 (A1 / 550 NS) |
1 | chem* d*am*n~e pari vis'es*a vises*a | varieties of method of constructing a house |
A3_1055 (A1 / 550 NS) |
1 | {50a.1} seya- ja-ti vise vises*a | species of grass |
A3_2427 (A1 / 550 NS) |
1 | {2} vela- vises*a | specific time |
A3_2825 (A1 / 550 NS) |
1 | divasa vises*a | certain day |
A3a_97 (A1 / 637 NS) |
1 | khoya- vises*a | From A1_496: the name of the river |
A3a_600 (A1 / 637 NS) |
1 | {4} camu-ru mr*gaya- ja-ti vises*a; | camu-ru, a specific kind of deer |
A3a_2158 (A1 / 637 NS) |
1 | vela- vises*a | specific time |
A4_954 (no trad. / 591 NS) |
1 | ham*sa-ka-ra s'abda nova nevura vises*a | a specific anklet making sound of a goose |
A5_501 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate vis*aya- na-ma guta- vises*a | From A1_406: these are nine sorts of poison |
A6_644 (no trad. / 718 NS) |
1 | thva utpalasam* vises*a | this is name of the water lily |
A6_4059 (no trad. / 718 NS) |
1 | adhika-ra vises*a | specific authority |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_512 (A2 / 662 NS) |
1 | thvateya-vum* vises*an*a {5} pada juka-le va-cyalim*ga juyukha, kas*t*o bhr*tyabha-vah*, kas*t*a- das'a-, kas*t*am* para-dha-nam* | From A2_504: these types of pain becomes adjectival, for example: kas*t*o bhr*tyabha-vah*, kas*t*a- das'a-, kas*t*am* para-dhi-nam* |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_4003 (no trad. / 718 NS) |
1 | lim*ga laks*an*a bya-parape vises*ana vidhi seye | it is to be known specifically the system to use (spread ?) the sign of gender ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2a_3 (A2 / n.d. NS) |
6 | gulichino (3) tha-yasa vises*arapa- dva-tan^a-na | in some places become special |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1831 (A2 / 506 NS) |
1 | thvana ses*a uda-sa | other than this is neutral (king) |
A7_5 (A2 / 803 NS) |
2 | tris*u dha-ya- daletvam*vum* va-cyalin^ga juva ses*a | it should know adjectival when tris*u is said |