Lexicon Main Browse index Use installed Classical Sanskrit font
 
Search manuscript block (Newari) for >> sm anywhere within a word
 
The Lexicon contains 19 words with sm anywhere within the word
(click on word to see instance)
akasma-tana : 1
asmat : 1 asma-t : 1
dhammasmr*ti : 1 dharmmasmr*ti : 3
pa-sma- : 1
pusmi : 2 pusmiya- : 2 pusmivo : 1 pusmi- : 2
bhasma : 4 bhasmaya- : 3 rasmi : 16
vismaya : 11
s'lesma : 2
sma : 2 smr*ta- : 1 smr*ti : 1 smr*tiput*hi : 1
 
 
 
The Lexicon contains 56 instances of sm anywhere within a word
(click on manuscript to see details)
 

sm anywhere within akasma-tana (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A4_248
(no trad. / 591 NS)
2akasma-tana ra-ga ca-ya; n^helet*om*; to feel irritation suddenly, also laughing

sm anywhere within asmat (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A6_4235
(no trad. / 718 NS)
1s*at* sam*jn~aka- yus*mat* asmat tin^ asam*khya svalim*ga s'akta u ru-pam* jurom* s*at* denoting, yus*mat*, asmat, tin^, asam*khya are in three genders, which are similar (unvariable) to the word s'akta

sm anywhere within asma-t (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A7_3509
(A2 / 803 NS)
2asma-t our ?

sm anywhere within dhammasmr*ti (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A7_3175
(A2 / 803 NS)
7dhammasmr*ti a-dina Dharmasmr*ti etc.

sm anywhere within dharmmasmr*ti (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2b_328
(A2 / n.d. NS)
1{15a.1} vyavaha-ra dharmmasmr*ti dha-ye From A2_305: practical religious code of laws
A5_300
(A2 / 662 NS)
1{6} vyavaha-ra dharmmasmr*ti dha-ye From A2_305: practical religious code of laws
A7_334
(A2 / 803 NS)
1vyavaha-ra dharmmasmr*ti dha-ya From A2_305: practical religious code of laws

sm anywhere within pa-sma- (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A5_3
(A2 / 662 NS)
7puma-n pa-sma- dyodivau dve striyau kli-be tripis*t*apam* pa-pma-n is masculine dyo and div two are feminine tripis*t*apam* is neuter

sm anywhere within pusmi (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A8_642
(no trad. / 831 NS)
1pusmi mha-caya- husband of daughter
A8_659
(no trad. / 831 NS)
1pusmi davaram* mevaya- lana do mvaca- a child having from other while there is the husband

sm anywhere within pusmiya- (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A8_632
(no trad. / 831 NS)
1pusmiya- tata-kehe younger and elder sister of the husband
A8_641
(no trad. / 831 NS)
1pusmiya- kija- younger brother of the husband

sm anywhere within pusmivo (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A8_616
(no trad. / 831 NS)
1purus*a vayuva dhaka-va lasana pi-ya-va pusmivo pha-chim* ka-mabetha-n kaya-va cvan^a ... mi-sa-, a woman who remians pricking by sexul pain very much of husband waiting with pleasure saying the husband will come

sm anywhere within pusmi- (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A8_656
(no trad. / 831 NS)
1pusmi- a husband
A8_660
(no trad. / 831 NS)
1pusmi- sin^a-m*li myavaya- lana do ka-ya a son having from other after died of the husband

sm anywhere within bhasma (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_2804
(A1 / 501 NS)
2bhasma ashes
A3a_2422
(A1 / 637 NS)
2bhasma ashes
A4_1745
(no trad. / 591 NS)
1bhasma ashes
A6_3369
(no trad. / 718 NS)
1bhasma ashes

sm anywhere within bhasmaya- (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2b_31
(A2 / n.d. NS)
1bhasmaya- na-ma word for ashes
A5_30
(A2 / 662 NS)
1bhasmaya- na-ma From A2b_31: word for ashes
A7_32
(A2 / 803 NS)
1bhasmaya- na-mam* juva maha-devasa (5) s'ari-ra lepraya- word for ashes; smeared over Maha-deva's body';

sm anywhere within rasmi (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_2864
(A1 / 501 NS)
1rasmi a ray
A1_2910
(A1 / 501 NS)
2rasmi ray of light
A3_2740
(A1 / 550 NS)
1rasmi a ray
A3_2786
(A1 / 550 NS)
2rasmi ray of light
A3a_2482
(A1 / 637 NS)
1rasmi a ray
A3a_2528
(A1 / 637 NS)
2rasmi ray of light
A4_1652
(no trad. / 591 NS)
8{63b.1} rasmi ray
A4_1665
(no trad. / 591 NS)
3rasmi ray of light
A4_1749
(no trad. / 591 NS)
1rasmi sun-beam
A4_1804
(no trad. / 591 NS)
1rasmi a ray
A4_1852
(no trad. / 591 NS)
1rasmi ray of light
A4_1863
(no trad. / 591 NS)
2rasmi ray of light
A4_1905
(no trad. / 591 NS)
3rasmi light
A4_1950
(no trad. / 591 NS)
3rasmi ray of light
A4_2047
(no trad. / 591 NS)
2rasmi ray of light
A4_2057
(no trad. / 591 NS)
3rasmi a ray of light

sm anywhere within vismaya (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_3318
(A1 / 501 NS)
4vismaya surprise
A1_3384
(A1 / 501 NS)
1vismaya {75b.1} juyu being amazed
A2_3833
(A2 / 506 NS)
4vismaya juya-sa being surprise
A2b_459
(A2 / n.d. NS)
1thvatevum* va-cyalim*ga sehuna caturddas'at*om* vismaya s'abdanali these are to be known adjectival upto fourteen after vismaya
A3_364
(A1 / 550 NS)
1rati, ha-sa, s'oka, krodha, utsa-ha, bhaya, {6} vismaya, s'ama, love, humour, sorrow, anger, fortitude, fear, wonder, peace
A3_3034
(A1 / 550 NS)
1vismaya amazement
A3a_2935
(A1 / 637 NS)
4{2} vismaya surprise
A3a_3001
(A1 / 637 NS)
1vismaya {3} juyu being amazed
A5_427
(A2 / 662 NS)
1thvatevum* va-cyalim*gah* sehuna caturddas'at*o vismaya s'abdanali- 14 From A2b_459: these are to be known adjectival upto fourteen after vismaya
A6_3943
(no trad. / 718 NS)
1vismaya amazement
A7_474
(A2 / 803 NS)
1caturddasatom*na vismaya s'abdanali va-cyalin^ga upto 14 after the word vismaya

sm anywhere within s'lesma (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_1241
(A1 / 501 NS)
1s'lesma cough
A3a_851
(A1 / 637 NS)
1s'lesma cough

sm anywhere within sma (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A6_3930
(no trad. / 718 NS)
1tu hi ca sma ha vai s'loka tu, hi, ca, sma, ha, vai are to fill stanza
A7_3567
(A2 / 803 NS)
1tu hi ca sma ha vai thvate pada ma-ga-le pada kha-yasa te; these to, hi, ca, sma, ha, vai are to keep to fill words when word is not sufficed in a stanza

sm anywhere within smr*ta- (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A8_147
(no trad. / 831 NS)
1s'a-nto, rasa- iti nava smr*ta- the sentiment of peace - these are to be known nine

sm anywhere within smr*ti (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A6_304
(no trad. / 718 NS)
1smr*ti kham* {2} matter of the code of Laws

sm anywhere within smr*tiput*hi (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2b_3937
(A2 / n.d. NS)
3{2} lumam*n^a-; smr*tiput*hi remembering, reminding ?
 
 
Search manuscript block (Newari) for >> sm anywhere within a word
 
Lexicon Main Browse index Use installed Classical Sanskrit font