s'atasahasrastu : 1 | |||
s'ephisahalisva-na : 1 | |||
saha : 2 | sahaka-ra : 2 | sahacara : 7 | sahacarasva-na : 12 |
sahacarasva-nah* : 1 | sahacarasva-naya- : 2 | sahacari- : 3 | sahacala : 1 |
sahacalasva-na : 1 | sahaja : 9 | sahajana : 4 | sahajanavum* : 2 |
sahaja- : 1 | sahabhojana : 2 | sahabhojanam* : 1 | sahara : 4 |
sahali : 2 | sahalisonna : 2 | sahalisvanna : 1 | sahalisva-na : 1 |
sahasra : 1 | sahasram* : 1 | sahasra-n*i : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2187 (A2 / 803 NS) |
2 | {3} sapta sahitairas*t*abhih* s'atai radhika-nyeka vim*s'ati sahasra-n*i eva ratha-na-m* sam*khya- pam*ca s*as*t*i sahasra-n*i s*at{4} s'ata-nidas'aiva tu sam*khya- ta-sturaga-stajn~airvvina-rathaisturan^gamaih* nr*n*a-m* s'atasahasrastu sahasra-n*i navena ca s'ata-ni {5} tri-n*is*a-nya-ni pam*co sacca pada-tayah* a-ks*ohin*i- | "Sanskrit words" |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_4130 (A2 / n.d. NS) |
1 | {11} s'ephisahalisva-na | flower of nyctanther arbortristis |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3875 (no trad. / 718 NS) |
1 | sakr*t saha dha-ya | sakr*t is to say together |
A7_3868 (A2 / 803 NS) |
9 | saha, sam*yukta | saha, association |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_899 (A2 / n.d. NS) |
1 | sahaka-ra rasa dava nam*sa-kva gopi- am*basim* | the fragrant mango tree called Gopi- having fragrant juice |
A5_866 (A2 / 662 NS) |
1 | {4} sahaka-ra rasa do nam*sa-kva gopi- am*baya- na-ma | words for the fragrant Gopi- mango having fragrant juice |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_795 (A1 / 501 NS) |
1 | sahacara | the aloe plant or flower |
A1_800 (A1 / 501 NS) |
1 | eyo sahacara | yellow aloe (flower) |
A3_869 (A1 / 550 NS) |
1 | {4} hen^u sahacara | red aloe (flower) |
A3a_397 (A1 / 637 NS) |
1 | sahacara | From A1_795: the aloe plant or flower |
A3a_402 (A1 / 637 NS) |
1 | eyo sahacara | From A1_800: yellow aloe (flower) |
A7_976 (A2 / 803 NS) |
1 | hya-n^u sahacara | red aloe (flower) |
A7_977 (A2 / 803 NS) |
1 | eyova sahacara | yellow aloe (flower) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_923 (A2 / 506 NS) |
1 | sahacarasva-na | the aloe flower |
A2_930 (A2 / 506 NS) |
1 | thvateya- na-mavum* sahacarasva-na dha-ye teva | words for these also called the flower of aloe plant |
A2b_986 (A2 / n.d. NS) |
1 | hya-n^u sahacarasva-na | red aloe flower |
A2b_987 (A2 / n.d. NS) |
1 | eyo sahacarasva-na | yellow flower of aloe |
A2b_988 (A2 / n.d. NS) |
1 | vam*covo sahacarasva-na | the aloe flower |
A2b_991 (A2 / n.d. NS) |
1 | sahacarasva-na | the flower of aloe |
A3_876 (A1 / 550 NS) |
1 | eyo sahacarasva-na | yellow flower of aloe |
A3_877 (A1 / 550 NS) |
1 | toyu sahacarasva-na | white flower of aloe |
A5_951 (A2 / 662 NS) |
1 | hya-n^u sahacarasva-na | From A2b_986: red aloe flower |
A5_953 (A2 / 662 NS) |
1 | vam*co sahacarasva-na | the aloe flower |
A5_956 (A2 / 662 NS) |
1 | sahacarasva-na | the flower of aloe |
A7_975 (A2 / 803 NS) |
1 | toyuva sahacarasva-na | white aloe flower |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_952 (A2 / 662 NS) |
1 | {5} eyo sahacarasva-nah* | From A2b_987: yellow flower of aloe |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_985 (A2 / n.d. NS) |
1 | sahacarasva-naya- na-ma | words for the aloe flower |
A5_950 (A2 / 662 NS) |
1 | sahacarasva-naya- na-ma | From A2b_985: words for the aloe flower |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_991 (A2 / n.d. NS) |
2 | thesavum* sahacari- juko stri-lim*gavum* teva pum*lim*gavum* teva | in this sahacari- could be feminine as well as masculine |
A5_956 (A2 / 662 NS) |
2 | thesavum* sahacari- juko {8} stri-lim*gavum* t*eva pum*lim*gavum* t*eva | in this sahacari- could be feminine as well as masculine |
A7_981 (A2 / 803 NS) |
2 | thesavum* sahacari- {4} juko strilim*gavum* teva pulim*gavum* teva | in this, sahacari- could be feminine as well as masculine |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_978 (A2 / 803 NS) |
1 | vam*co sahacala | the aloe flower |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_981 (A2 / 803 NS) |
1 | sahacalasva-na | the flower of aloe |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3366 (A2 / 506 NS) |
2 | sahaja svabha-va mokva | destroying innate habit |
A2_3688 (A2 / 506 NS) |
1 | sahaja | natural |
A2b_3484 (A2 / n.d. NS) |
2 | sahaja svabha-va mokva | destroying innate habit |
A2b_3807 (A2 / n.d. NS) |
1 | sahaja | natural |
A3_415 (A1 / 550 NS) |
1 | thava sahaja svabha-vaya- na-ma | word for one's natural habit |
A3_2236 (A1 / 550 NS) |
1 | {89b.1} sahaja kala- | natural art |
A5_3364 (A2 / 662 NS) |
2 | sahaja svabha-va mokva | destroying innate habit |
A5_3684 (A2 / 662 NS) |
1 | sahaja | natural |
A7_526 (A2 / 803 NS) |
1 | sahaja kala-; | natural art; |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_67 (A2 / 506 NS) |
1 | s'i-ghra s'abda a-dipam* sahajana napum*sakalim*ga seye | the word s'i-ghra etc. is to be known neuter gender naturally |
A2a_52 (A2 / n.d. NS) |
1 | s'ighra sabda a-di-pa sahajana napum*sakalin^ga seye; | the word s'i-ghra etc. is to be known neuter gender naturally |
A3_405 (A1 / 550 NS) |
1 | sahajana n^hela-ya- na-ma | word for smiling naturally |
A7_75 (A2 / 803 NS) |
1 | s'i-ghra s'abda a-dipam* sahajana na-pum*sakalim*ga seya; | the word s'ighra, etc. is to be known neuter gender naturally |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_77 (A2 / n.d. NS) |
1 | s'ighra s'abda a-dipam* sahajanavum* napum*sakalim*ga seye; | the word s'i-ghra etc. is to be known neuter gender naturally |
A5_75 (A2 / 662 NS) |
1 | s'i-ghra s'abda a-dipam* sahajanavum* napum*sakalin^ga seye | the word s'i-ghra etc. is to be known neuter gender naturally |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1413 (A2 / 803 NS) |
1 | u garbbhana ja-yarapu sahaja- dha-ya | born from the same womb is called sahaja |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2397 (A2 / n.d. NS) |
1 | sahabhojana | eating together |
A5_2290 (A2 / 662 NS) |
1 | sahabhojana | eating together |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2287 (A2 / 506 NS) |
1 | sahabhojanam* | eating together |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_836 (A2 / 506 NS) |
1 | sahara dau nam*sa-kva am*ba | a fragrant mango having fragrance |
A2_2997 (A2 / 506 NS) |
1 | sahara juva | become pregnant ? |
A2b_3111 (A2 / n.d. NS) |
1 | sahara juva | become pregnant |
A5_2995 (A2 / 662 NS) |
1 | sahara juva | become pregnant ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_553 (no trad. / 591 NS) |
1 | ha-ko sahali | black Vitex Negundo |
A4_554 (no trad. / 591 NS) |
1 | {21a.1} sveta sahali | white Vites Negundo |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3430 (A1 / 501 NS) |
1 | sahalisonna | flower of nyctanthes arbortritis |
A3a_3046 (A1 / 637 NS) |
1 | sahalisonna | flower of nyctanthes arbortristis |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_2066 (no trad. / 591 NS) |
1 | sahalisvanna | flower of nyctanthes arbortritis |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_4014 (no trad. / 718 NS) |
1 | sahalisva-na | flower of nyctanthes arbortritis |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2847 (no trad. / 718 NS) |
1 | s'ata sahasra ayuta-di | hundred, thousand, ten thousand etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2604 (A2 / 803 NS) |
1 | ekam* das'am* s'atam* sahasram* ayutam* {6} niyutam* laks*am*va- prayutam* kot*i arvvudam* padmam* kharvva maha-kharvvam* maha-padmam* s'am*ku samudram* anantyam* madhyam* para-ddhyam* amr*tam* {7} sam*khyam* sam*khya vim*s'ati mantha-nam*, | "Sanskrit words" |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2187 (A2 / 803 NS) |
2 | {3} sapta sahitairas*t*abhih* s'atai radhika-nyeka vim*s'ati sahasra-n*i eva ratha-na-m* sam*khya- pam*ca s*as*t*i sahasra-n*i s*at{4} s'ata-nidas'aiva tu sam*khya- ta-sturaga-stajn~airvvina-rathaisturan^gamaih* nr*n*a-m* s'atasahasrastu sahasra-n*i navena ca s'ata-ni {5} tri-n*is*a-nya-ni pam*co sacca pada-tayah* a-ks*ohin*i- | "Sanskrit words" |