am*napa-na : 1 | |||
annapa-na : 2 | |||
apa-na : 1 | |||
jhom*pa-na : 1 | jhopa-nam* : 1 | ||
pad*apa-na : 1 | |||
pa-na : 6 | |||
prapa-na : 1 | |||
mhosakha-pa-na : 1 | |||
sam*pa-na : 1 | sam*pa-nana : 3 | sampa-na : 3 | sampa-nana : 2 |
somapa-na : 11 | |||
svamapa-na : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1370 (A2 / 803 NS) |
1 | {2} gabhini-na am*napa-na a-di-pam* icha- (ya-)ka stri-ya- na-ma, | words for a pregnant woman who does desire of eating and drinking etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1381 (A2 / n.d. NS) |
1 | {8} garbbhin*i-na annapa-na a-di-pam* icha- ya-ka misa- | a pregnant woman who does desire of eating and drinking etc. |
A5_1309 (A2 / 662 NS) |
1 | garbhini-na {4} annapa-na a-dipam* icha- ya-ka stri-ya- na-ma | words for a pregnant woman who does desire of eating and drinking etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_66 (A2 / 803 NS) |
2 | apa-na va-yu ma-rggasa; | the apa-na va-yu in the anus, |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1168 (no trad. / 591 NS) |
1 | jhom*pa-na | a kind of palanquin |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2113 (A2 / 803 NS) |
2 | jhopa-nam* dha-va palam*ki . . . | a palanquin called jhopa-na |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2649 (A2 / 803 NS) |
3 | bha-t*a-vana pad*apa-na kayam*galam* dha-va | confused noise of reciting panegery is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1785 (A1 / 501 NS) |
1 | losa van~esa ton~e pa-na | a drink to drink while to go in the war |
A1_3466 (A1 / 501 NS) |
1 | pa-na | drinking |
A3_1782 (A1 / 550 NS) |
1 | sam*gra-ma vanesa tom*n^a- pa-na | a drink to drink while to go in the war |
A3_3112 (A1 / 550 NS) |
1 | pa-na | drinking |
A6_2178 (no trad. / 718 NS) |
1 | sam*gra-ma vanesa ton^a- pa-na | From A3_1782: a drink to drink while to go in the war |
A7_2152 (A2 / 803 NS) |
1 | pa-na bara- thvaro | one who possesses arrows with feathers |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1865 (A2 / 803 NS) |
1 | prapa-na pu-rn*n*a-huti | main complete offering of an oblation |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2591 (no trad. / 718 NS) |
1 | mhosakha-pa-na chuka | one who attaches feathers of a peacock |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_663 (A2 / 506 NS) |
1 | sam*pa-na {5} ca- (dvat*am*)dau bhum* | a place where soil is heaped up by ant |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_713 (A2 / n.d. NS) |
1 | {12} sam*pa-nana mun^ataya- ca- d*om*ya- na-ma | word for a heap of soil collected by ant |
A3_605 (A1 / 550 NS) |
1 | sam*pa-nana mhuya- ca- | soil dug out by ant |
A5_680 (A2 / 662 NS) |
1 | sam*pa-nana mun^ataya- ca- d*om*ya- na-ma | From A2b_713: word for a heap of soil collected by ant |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3440 (A1 / 501 NS) |
1 | sampa-na | an ant |
A3_3087 (A1 / 550 NS) |
1 | sampa-na | an ant |
A3a_3056 (A1 / 637 NS) |
1 | sampa-na | an ant |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_546 (A1 / 501 NS) |
1 | sampa-nana lhuya- ca- | soil raised by ant |
A3a_146 (A1 / 637 NS) |
1 | sampa-nana lhuya- ca- | From A1_546: soil raised by ant |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1679 (A2 / 506 NS) |
1 | somapa-na {4} tvam*gva | one who drinks the Soma juice |
A2_3487 (A2 / 506 NS) |
7 | {5} somapa-na tom*gu | one who drinks Soma |
A2b_1779 (A2 / n.d. NS) |
1 | somapa-na {4} tvam*ga | From A2_1679: one who drinks the Soma juice |
A5_1689 (A2 / 662 NS) |
1 | somapa-na tvam*gva | From A2_1679: one who drinks the Soma juice |
A5_3485 (A2 / 662 NS) |
7 | somapa-na tom*gu | one who drinks Soma |
A6_1752 (no trad. / 718 NS) |
1 | somapa-na ya-kva | one who drinks Soma juice |
A6_1756 (no trad. / 718 NS) |
1 | somapa-na ya-ka | one who does drinking of the Soma juice |
A6_4057 (no trad. / 718 NS) |
1 | somapa-na bhan*d*a- | vessel for drinking Soma juice |
A7_1808 (A2 / 803 NS) |
2 | somapa-na tvam*gva | one sho drinks the Soma juice |
A7_3175 (A2 / 803 NS) |
11 | yajn~aya- somapa-na tvam*n^a | one who drinks Soma of the Yajn~a |
A7_3705 (A2 / 803 NS) |
2 | somapa-na tvam*n^a- tham*lam* dha-va | vessel for drinking Soma juice is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3606 (A2 / n.d. NS) |
7 | svamapa-na tvam*gva | one who drinks Soma |