jalapuùpa : 1 | |||
puùpa : 3 | puùpadanta : 1 | puùpadantã : 1 | puùparàga : 2 |
puùparàmålayà : 1 | puùpavaüta : 1 | puùpavanta : 3 | puùpavimàna : 1 |
vajrapuùpa : 2 | ÷atapuùpa : 6 | ÷atapuùpayà : 1 | satapuùpa : 1 |
hemapuùpakaþ : 4 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_2125 (no trad. / 591 NS) |
18 | jalapuùpa, pareüñoü; | jalapuùpa, lotus itself |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3664 (A2 / 506 NS) |
4 | puùpa | a flower |
A2b_3783 (A2 / n.d. NS) |
4 | puùpa | a flower |
A5_3661 (A2 / 662 NS) |
4 | puùpa | a flower |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_85 (A1 / 550 NS) |
6 | puùpadanta ÷ubhadantã yaükuli; | Puùpadanta and ÷ubhadantã is of north-west |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_80 (A1 / 501 NS) |
6 | puùpadantã yaükuli, | Puùpadanta (and ÷ubhradantã) is of north-west |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2047 (A1 / 501 NS) |
1 | puùparàga | a topaz |
A3a_1655 (A1 / 637 NS) |
1 | puùparàga | a topaz |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1091 (A2 / 662 NS) |
1 | puùparàmålayà {42b.1} nàma | words for the root of Costus Speciosus |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_165 (no trad. / 718 NS) |
1 | candra såryya the 2 khanakaü cogva puùpavaüta dhàya | when both the moon and the sun are seen it is called "puùpavaüta" |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_179 (A2 / 506 NS) |
1 | suryasavo {5} candrasavo thaithai khaüïa cvaütota puùpavanta dhàye | until both the sun and moon is seen is called Puùpavanta |
A2b_189 (A2 / n.d. NS) |
1 | såryasavo candrasavo thethe khaüïa coüñola puùpavanta dhàya | From A2_179: until both the sun and moon is seen is called Puùpavanta |
A7_193 (A2 / 803 NS) |
1 | sårryasavo candrasavo thethe khaüïa cotole puùpavanta dhàye | From A2_179: until both the sun and moon is seen is called Puùpavanta |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_86 (no trad. / 718 NS) |
1 | puùpavimàna | Puùpaka, the vehicle of Kubera |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_958 (A2 / 662 NS) |
1 | hàmalaboyà {9} nàma vajrapuùpa dhàye | word for the flower of sesame is called Vajrapuùpa |
A7_983 (A2 / 803 NS) |
1 | {5} hàmalabovo uthyaü ïagva svàna dvàko hàmalabo àdipaü vajrapuùpa dhàya | the flower of sesame and all similar flower, etc. is called Vajrapuùpa |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_934 (A1 / 501 NS) |
1 | ÷atapuùpa | Anethum Sowa |
A2b_1140 (A2 / n.d. NS) |
1 | ÷atapuùpa | Anethum Sowa |
A3_1018 (A1 / 550 NS) |
1 | ÷atapuùpa | Anethum Sowa |
A3a_537 (A1 / 637 NS) |
1 | ÷atapuùpa | Anethum Sowa |
A4_691 (no trad. / 591 NS) |
1 | ÷ata(pu)ùpa naü {5} bhikva tu | the grass from which scent of anise comes out |
A6_1120 (no trad. / 718 NS) |
1 | ÷atapuùpa | Anethum Sowa |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1106 (A2 / 662 NS) |
1 | ÷atapuùpayà nàma | words for Anethum Sowa |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1019 (A1 / 550 NS) |
1 | satapuùpa | Anethum Sowa |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_804 (A2 / 506 NS) |
4 | campoko hemapuùpakaþ | campakaþ, hemapuùpakaþ (is masculine gender) |
A2b_867 (A2 / n.d. NS) |
4 | {5} caüpako hemapuùpakaþ caüpasvàna | campakaþ, hemapuùpakaþ (is masculine gender) |
A5_834 (A2 / 662 NS) |
4 | campako hemapuùpakaþ | campakaþ, hemapuùpakaþ (is masculine gender) |
A7_854 (A2 / 803 NS) |
4 | {2} caüpako hemapuùpakaþ | Campakaþ, hemapuùpakaþ (is masculine gender) |