kapà÷a : 5 | kapà÷asi : 1 | |
jurapà÷a : 2 | ||
jårapà÷a : 4 | ||
pà÷a : 27 | pà÷aütàpa : 1 | pà÷ana : 1 |
mçgapà÷a : 3 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1686 (A2 / n.d. NS) |
2 | {11} kapà÷a àdipana sena upajarapo vastraþ | cloth produced with fruit the cotton etc. |
A6_2518 (no trad. / 718 NS) |
1 | kapà÷a | cotton |
A7_1693 (A2 / 803 NS) |
1 | tvakakhvalà, lo àdipaü, phalaü, {78b.1} kapà÷a, kçmi, pàñavastra, tasavastra roma | bark of plants, a kind of fibrous plant etc. fruit, cotton, insect, silk-cloth, woollen cloth, hair |
A7_1696 (A2 / 803 NS) |
1 | kapà÷a vastra | cotton cloth |
A7_3855 (A2 / 803 NS) |
1 | kapà÷a | cotton |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1050 (A2 / 803 NS) |
1 | kapà÷asi | From A2_996: the cotton plant |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3752 (A2 / 506 NS) |
2 | jurapà÷a | a die |
A3_2101 (A1 / 550 NS) |
1 | jurapà÷a | dice of gambling |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3871 (A2 / n.d. NS) |
2 | jårapà÷a | a die |
A5_3748 (A2 / 662 NS) |
2 | jårapà÷a | a die |
A7_3431 (A2 / 803 NS) |
2 | jårapà÷a | gambling |
A7_3432 (A2 / 803 NS) |
2 | jårapà÷a | a die |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3248 (A1 / 501 NS) |
2 | pà÷a | a die |
A2_2509 (A2 / 506 NS) |
1 | pà÷a | a net |
A2_2562 (A2 / 506 NS) |
1 | pà÷a | dice |
A2_3053 (A2 / 506 NS) |
1 | pà÷a samåha | abundance of fetters |
A2_3751 (A2 / 506 NS) |
2 | pà÷a | dice |
A2b_2622 (A2 / n.d. NS) |
1 | pà÷a | a net |
A2b_2624 (A2 / n.d. NS) |
1 | mçga pà÷a | a deer-noose |
A2b_2675 (A2 / n.d. NS) |
1 | {3} pà÷a | dice |
A2b_3168 (A2 / n.d. NS) |
1 | pà÷a samåha | abundance of fetters |
A2b_3870 (A2 / n.d. NS) |
2 | pà÷a | dice |
A3_2480 (A1 / 550 NS) |
1 | pà÷a {5} samåha | abundance of fetters |
A3_2866 (A1 / 550 NS) |
2 | kapaña pà÷a | deceitful dice |
A3_3010 (A1 / 550 NS) |
2 | pà÷a | a die |
A3a_2214 (A1 / 637 NS) |
1 | pà÷a samåha | abundance of fetters |
A3a_2865 (A1 / 637 NS) |
2 | pà÷a | a die |
A4_929 (no trad. / 591 NS) |
2 | keùàdi sabdayà pà÷a pakùa lãva tasyeü moükàle saü samuha | it denotes multitude of hair collected when pà÷a, pakùa is kept after the word de÷a |
A4_1434 (no trad. / 591 NS) |
1 | pà÷a | dice |
A4_1613 (no trad. / 591 NS) |
1 | pà÷a | fetter |
A4_2036 (no trad. / 591 NS) |
2 | pà÷a | dice |
A4_2037 (no trad. / 591 NS) |
2 | pà÷a | a die |
A5_2509 (A2 / 662 NS) |
1 | {5} pà÷a | a net |
A5_2562 (A2 / 662 NS) |
1 | pà÷a | dice |
A5_3052 (A2 / 662 NS) |
1 | pà÷a samåha | abundance of fetters |
A5_3747 (A2 / 662 NS) |
2 | pà÷a | dice |
A6_2660 (no trad. / 718 NS) |
1 | sàrijurayà pà÷a | dice of gambling of chess |
A6_3151 (no trad. / 718 NS) |
1 | pà÷a | fetter |
A6_4137 (no trad. / 718 NS) |
1 | ùaùñhi antayà parasa cogva bàdharapu, jhaügala pà÷a | increasement, trap of a bird remained at the next of the ending of 6th case |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3204 (A2 / 803 NS) |
2 | pà÷aütàpa | repentance |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2580 (no trad. / 718 NS) |
1 | jàlana pà÷ana kenakava | one who entraps with a trap or a net |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2511 (A2 / 506 NS) |
1 | mçgapà÷a | a deer-noose |
A5_2511 (A2 / 662 NS) |
1 | mçgapà÷a | a deer-noose |
A6_2606 (no trad. / 718 NS) |
1 | mçgapà÷a | a deer-noose |