tāpāka : 5 | tāpākaü : 1 | tāpākayā : 2 | pāka : 5 |
pāka÷āsana : 1 | |||
mapāka : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2610 (A2 / 803 NS) |
1 | tāpāka | distance made differed |
A7_2611 (A2 / 803 NS) |
1 | tavachāna tāpāka | very much distant |
A7_2868 (A2 / 803 NS) |
2 | tāpāka | distance |
A7_3506 (A2 / 803 NS) |
2 | {8} tāpāka | far |
A8_614 (no trad. / 831 NS) |
1 | aneka kāryya mālāva puruųa tāpāka de÷asa vaīāva mansa duūkhaü coümha misā | a woman who remains with sorrow in mind due to going in far country her husband searching many works |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3876 (no trad. / 718 NS) |
2 | tāpākaü | far |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1462 (A2 / n.d. NS) |
1 | polį neguķi tāpākayā {6} nāma | words for two knees become apart |
A5_1387 (A2 / 662 NS) |
1 | pole neguķi tāpākayā nāma | From A2b_1462: words for two knees become apart |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2399 (A1 / 501 NS) |
1 | munisa pāka | experienced among saints |
A3_1927 (A1 / 550 NS) |
1 | pāka jiyakaü khuüīā | cooking causing well cooked |
A3a_2018 (A1 / 637 NS) |
1 | munisa pāka | experienced among saint |
A6_2935 (no trad. / 718 NS) |
1 | pāka yāīā buka | cooked doing well cooking |
A7_2783 (A2 / 803 NS) |
1 | pāka yāīā; | done cooking |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_42 (A2 / 803 NS) |
1 | indrasa (7) (kā?)ya pāka÷āsana kumharayā nāma | word for Indra's son Pāka÷āsana, the prince |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3157 (A2 / 803 NS) |
1 | {6} ņā mapāka | distance not differed |