ïhà : 51 | ïhàcake : 1 | ïhàco : 4 | ïhàñàraügva : 1 |
ïhàtye? : 1 | ïhàthe : 1 | ïhàtho : 4 | ïhàthona : 2 |
ïhàthau : 10 | ïhàthauna : 1 | ïhàphà : 2 | ïhàyà : 5 |
ïhàye : 1 | ïhàluta : 1 | ïhàluye : 2 | ïhàlåye : 1 |
ïhàlåva : 1 | ïhàva : 4 | ïhàvaü : 1 | ïhàvane : 1 |
ïhàvu : 1 | ïhàhàya : 1 | ïhàhàyà : 1 | ïhàhàva : 1 |
maïhàva : 4 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1502 (A1 / 501 NS) |
1 | ïhà yàre ùà maro¤ja | not to be fit ? the matter done before |
A1_2459 (A1 / 501 NS) |
1 | ïhà vaügu khaü | matter gone before |
A1_2535 (A1 / 501 NS) |
1 | ïhà ñàcu | lengthened ? forward |
A1_2830 (A1 / 501 NS) |
2 | ïhà vaïgu | gone before |
A1_3344 (A1 / 501 NS) |
1 | ïhà vaïgu khaü | matter gone before |
A1_3406 (A1 / 501 NS) |
1 | ïhà vaïgu | gone before |
A1_3438 (A1 / 501 NS) |
1 | ïhà biyà | given before |
A2_1357 (A2 / 506 NS) |
1 | jimakhu dana ïhà dau moü | a child earlier to sixteen years |
A2_1415 (A2 / 506 NS) |
1 | ÷ukra ÷abdana ïhà thyanaünalã vàcyaliüga juyu | it becomes adjectival from here earlier than the word ÷ukra |
A2_2297 (A2 / 506 NS) |
1 | ïhà sà cvaüïà ñhàya | pllace where cow remained before |
A2_2737C (A2 / 506 NS) |
1 | vàna ïhà | forward on going ? |
A2_3301 (A2 / 506 NS) |
5 | ïhà vaügva kàla | time gone before |
A2_3303 (A2 / 506 NS) |
1 | ïhà vaügu | gone before |
A2_3482 (A2 / 506 NS) |
1 | vàcyaliüga jukàle, ïhà, ïhava, ïhàthau, vaü | prior, early, earlier, east when it is adjectival |
A2_3934 (A2 / 506 NS) |
1 | ïhà juva | become before |
A2_3965 (A2 / 506 NS) |
2 | avana ïhà malhàyà dvàkau muügana saükãrõõavargga thethe {2} lhàye | it is called saïkãrõavarga (miscellaneous group) of all different words collected that not mentioned earlier to now |
A2b_1473 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvana ïhà jarà ÷abdanali {10} uttàna÷ayà àdina vàcyaliüga sehune | before this after the word Jarà Uttàna÷aya etc. are to be known adjectival |
A2b_1510 (A2 / n.d. NS) |
1 | ÷ukra ÷abdana ïhà thvanali vàcyaliügaþ | after this it is adjectival earlier than the word ÷ukra |
A2b_1522 (A2 / n.d. NS) |
3 | thathyaü ÷ukla ÷abdana ïhà vàcyaliügaþ | adjectival earlier than the word ÷ukla like this |
A2b_2851C (A2 / n.d. NS) |
1 | vàna ïhà | forward on going ? |
A2b_3418 (A2 / n.d. NS) |
8 | ïhà vaügva kàla | time gone before |
A2b_4120 (A2 / n.d. NS) |
2 | avana ïhà lhàko bàhikana {10} avana ïhà malhàyà dvàko muïana saükãrõõavargga theüthe lhàya | it is called saïkãrõavarga of all different words collected not mentioned earlier to now except mentioned before now |
A3_2343 (A1 / 550 NS) |
1 | ïhà vaügva khaü | matter gone before |
A3_2706 (A1 / 550 NS) |
2 | ïhà vaïgva khaü | matter gone before |
A3_3085 (A1 / 550 NS) |
1 | ïhà biyà | given before |
A3a_1112 (A1 / 637 NS) |
1 | ïhà yàre khà maro¤ja | From A1_1502: not to be fit ? the matter done before |
A3a_2077 (A1 / 637 NS) |
1 | ïhà vaügo | gone before |
A3a_2153 (A1 / 637 NS) |
1 | ïhà tàcu | lengthened ? forward |
A3a_2448 (A1 / 637 NS) |
2 | ïhà vaïgo | gone before |
A3a_2961 (A1 / 637 NS) |
1 | ïhà vaügo khaü | matter gone before |
A3a_3023 (A1 / 637 NS) |
1 | ïhà vaïgu | gone before |
A3a_3054 (A1 / 637 NS) |
1 | {3} ïhà biyà | given before |
A4_42 (no trad. / 591 NS) |
1 | banhina ïhà | before mid-day |
A4_1619 (no trad. / 591 NS) |
2 | gulechãno tala prayoga dvàkoyà {3} ïhà vaügva paryàyasa lhàyàvuü juroü | some that of all multiple uses have been described in previous synonyms |
A5_1398 (A2 / 662 NS) |
1 | thona ïhà jarà ÷abdanali uttàna÷ayà àdina vàcyaliüga {2} sehune | From A2b_1473: before this after the word Jarà Uttàna÷aya etc. are to be known adjectival |
A5_1425 (A2 / 662 NS) |
1 | ÷ukra ÷abdana ïhà thvanali vàcyaliüga sehuna | it is to be known adjectival form here earlier than the word ÷ukra |
A5_1438 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatheü ÷ukla ÷abdana ïhà vàcyaliüga sehuna | it is to be known adjectival earlier than the word ÷ukla like this |
A5_2300 (A2 / 662 NS) |
1 | ïhà sà cvaüïà dhàya | it is said where cow remained before |
A5_2738 (A2 / 662 NS) |
1 | vàna ïhà | forward on going ? |
A5_3300 (A2 / 662 NS) |
5 | {2} ïhà vaügva kàla | time gone before |
A5_3302 (A2 / 662 NS) |
1 | ïhà vaügu | gone before |
A5_3930 (A2 / 662 NS) |
1 | ïhà juva | become before |
A5_3961 (A2 / 662 NS) |
2 | {8} avana ïhà malhàyà dvàkau muügana saükãrõõavargga thethai lhàye | it is called saïkãrõavarga (miscellaneous group) of all different words collected that not mentioned earlier to now |
A6_1478 (no trad. / 718 NS) |
1 | vàcyaliüga ÷uklana ïhà | earlier than ÷ukra is adjectival |
A7_1380 (A2 / 803 NS) |
1 | bibàhà {68a.1} mayàvalana ïhà khe makeseü garbhasa dava kàya kànãna dhàya | a child born having in womb before without doing marriage and without showing husband is called Kànãna |
A7_1440 (A2 / 803 NS) |
1 | jimaùu dana {4} ïhà dava mocà | a child earlier to sixteen years |
A7_1507 (A2 / 803 NS) |
1 | ÷ukra saüdana ïhà thvanali vàcyaüliga | adjectival from here earlier than the word ÷ukra |
A7_2758 (A2 / 803 NS) |
1 | ïhà vaügva {5} khaü; | matter gone before |
A7_2921 (A2 / 803 NS) |
2 | gulichinaü talatà nàma dako prayoga dakoyà ïhà vaügula paryyàyasa lhàyàvuü juroü | some that of all multiple words have been described in previous synonyms |
A7_3538 (A2 / 803 NS) |
2 | ïhà vaügva khaü | matter gone before |
A7_3646 (A2 / 803 NS) |
1 | avana ïhà malhàyà dvàko muüïana saükãrõõavargga thyaüthe lhàye | it is called saïkãrnavarga of all different words collected not menntioned earlier to now |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1970 (A2 / 506 NS) |
1 | {2} paripàñina ïhàcake | to proceed with a tradition |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3837 (A2 / 506 NS) |
3 | ïhàco {3} | earlier |
A2_3838 (A2 / 506 NS) |
2 | ïhàco | earlier |
A5_3834 (A2 / 662 NS) |
3 | ïhàco, | earlier |
A5_3835 (A2 / 662 NS) |
2 | ïhàco | earlier |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1215 (no trad. / 591 NS) |
1 | bhiüjakaü ÷atrusake ïhàñàraügva | one who goes forward with the foe voilently ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_661 (A2 / 506 NS) |
1 | {4} (ïhàtye?) gvàñha juva bhuü | a land where there was a cow-shed before |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_2899 (A2 / 662 NS) |
1 | ïhàthe ïhàtho janmasa yàïà karmaka | story of work done in previous births |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_103 (no trad. / 591 NS) |
1 | ïhàtho jarmasa yaüïà khava | truth done in previous birth |
A5_2899 (A2 / 662 NS) |
1 | ïhàthe ïhàtho janmasa yàïà karmaka | story of work done in previous births |
A5_3944 (A2 / 662 NS) |
1 | ïhàtho daü, | previous year |
A5_4006 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatai ïhàtho padàyà liügana lithau padayà liüga juyu | From A2_4011: these are to be gender of later word by the gender of preceding word |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_983 (A2 / 506 NS) |
1 | ïhàthona {2} paütaüïana syaükeyà nàma juvakha | former series could be words for a kind of wild rice ? |
A5_2497 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatesa ïhàthona taüïana ÷abarayà nàma | words for savages when these are added previously |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3.5 (A2 / 506 NS) |
4 | tu dhàva dvàkàle ïhàthau ÷lokasa cvaügvayà nàmavuü tuni; | it is still nouns of previous stanza when there is the word tu |
A2_1243 (A2 / 506 NS) |
1 | {2} ïhàthau bharã, sutinina vàïa tà | former wife, who is kept thrown by co-wife |
A2_2900 (A2 / 506 NS) |
1 | ïhàthau ïhàthau jarmasa yàïà karma {2} kathà | story of work done in previous births |
A2_3482 (A2 / 506 NS) |
1 | vàcyaliüga jukàle, ïhà, ïhava, ïhàthau, vaü | prior, early, earlier, east when it is adjectival |
A2_3948 (A2 / 506 NS) |
1 | ïhàthau daü, | previous year |
A2_3949 (A2 / 506 NS) |
1 | {156a.1} thvaügvasaneyà ïhàthau daü | former year of last year |
A2_4011 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai ïhàthau padayà liügana lithau padayà liïga juyu | these are to be gender of later word by the gender of preceding word |
A5_2784 (A2 / 662 NS) |
1 | ïhàthau | prior |
A5_3480 (A2 / 662 NS) |
1 | vàcyaliüga jukàle ïha, ïhava, ïhàthau, vaü | early, earlier, prior, east when it is adjectival |
A5_3945 (A2 / 662 NS) |
1 | thagvasaneyà ïhàthau daü | former year of last year |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2497 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatesa ïhàthauna taïana ÷abarayà nàma | words for savages when these are added previously |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1144 (A2 / 506 NS) |
7 | sambaraþ, ïhàphà saü thaulva saübara dhàyà | sa'mbara, one who has hair in tail is called ÷ambara |
A2_1439 (A2 / 506 NS) |
1 | ïhàphà là | the foremost flesh ("the heart") |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_241 (A1 / 501 NS) |
1 | ïhàyà khaü | description of previous |
A2b_1445 (A2 / n.d. NS) |
1 | jimakhu daüna ïhàyà mocà | a child earlier to sixteen years |
A5_1371 (A2 / 662 NS) |
1 | jimaùu danna ïhàyà moüyà nàma | words for a child earlier to sixteen years |
A7_1891 (A2 / 803 NS) |
1 | ïhàyà gathiügva juraü athiügva paripàñi | what previous was there according to that method |
A7_2437 (A2 / 803 NS) |
1 | naka cà buva nhasanhuna ïhàyà dudu; | milk milked in sseven days from a cow newly borne a calf |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_1352 (A1 / 637 NS) |
1 | barà ïhàye ñhàna | position to shoot an arrow |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_2018 (A2 / 662 NS) |
1 | ïhàluta | forwarded |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1782 (A1 / 501 NS) |
1 | thethe ïhàluye maõói | manner ? of forwarding one another |
A3a_1389 (A1 / 637 NS) |
1 | thethe ïhàluye maõói | From A1_1782: manner ? of forwarding one another |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1779 (A1 / 550 NS) |
1 | thethe ïhàlåye maüóina saüïà | moving with the manner ? to forward one another |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2008 (A2 / 506 NS) |
1 | ïhàlåva | a leader |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_399 (no trad. / 591 NS) |
1 | (khà)óoyà {5} ïhàva | before the threshold |
A4_2130 (no trad. / 591 NS) |
1 | saükhyà ïhàva tholva ràtra {4} ... | the word ràtra possessed before a numeral |
A6_3097 (no trad. / 718 NS) |
1 | lvàya nimittina ïhàva | proceeded for to fight |
A7_2479 (A2 / 803 NS) |
1 | jyà yàya ïhàva; | one who likes to do work |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3420 (A2 / n.d. NS) |
1 | ïhàvaü | earlier |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3322 (A1 / 501 NS) |
3 | ïhàvane | in front |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3379 (A1 / 501 NS) |
1 | thavu ïhàvu | one's in front |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2242 (A2 / 803 NS) |
1 | thethe ïhàhàya tuyava maüói | manner ? of speaking ? to proceed each other |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2860 (A2 / 803 NS) |
1 | lvàya nimitina ïhàhàyà; | proceeded for to fight |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2422 (A1 / 550 NS) |
1 | ïhàhàva | proceeded |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2265 (A1 / 501 NS) |
1 | nomoüju luüna maïhàva | one who does not proceed with heart to speak with |
A3a_1884 (A1 / 637 NS) |
1 | novàya maïhàva | one who does not proceed to speak |
A6_3205 (no trad. / 718 NS) |
2 | kàrya maïhàva, | one who has not proceeded work |
A7_2476 (A2 / 803 NS) |
1 | jyàkyà maïhàva; | work not proceeded |