amarasim*hakr*tauna-malim*ga-nus'a-sane : 1 | |||
japamali : 3 | navamalika- : 1 | ||
na-malim*ga-nus'a-sana : 3 | na-malim*ga-nus'a-sanah* : 1 | na-malim*ga-nus'a-sana? : 1 | na-malim*ga-nusa-sana : 1 |
na-malin^ga-nus'a-sana : 2 | na-malin^ga-nus'a-sane : 2 | na-malin^ga-nusa-sanam* : 1 | na-malin^ga-nusa-sane : 2 |
mali : 7 | malina : 3 | malini : 1 | malini- : 1 |
malisva-na : 1 | |||
mimalisam*na : 1 | |||
s'a-lmali : 1 | s'a-lmalih* : 2 | ||
s'ina-mali : 1 | s'imalis'im* : 1 | sina-mali : 1 | sinha-mali : 4 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_512 (A2 / n.d. NS) |
3 | iti amarasim*hakr*tauna-malim*ga-nus'a-sane svarggavarggah* prathamah | "Sanskrit words" |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3752 (A2 / 506 NS) |
7 | japamali | a rosary |
A2b_3871 (A2 / n.d. NS) |
7 | japamali | a rosary |
A5_3748 (A2 / 662 NS) |
7 | {4} japamali | a rosary |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_834 (A2 / 662 NS) |
2 | ja-ti-ma-lika- ma-lati- navamalika- {33a.1} a-dipam* stri-lim*gah*, | ja-ti-, ma-lati-, navama-lika- etc. are feminine |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_679 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvate amarasim*hasana dvayaka- na-malim*ga-nus'a-sana svara-di ka-n*d*a dhum*gva, | this svara-di ka-=n*d*a of the Na-mlin^ga-nus'a-sana made by Amarasim*ha has been completed. |
A5_2 (A2 / 662 NS) |
5 | na-malim*ga-nus'a-sana dha-ya- thva (6) grantheh* amarasim*ha pan*d*iya-sana lha-ya- | this treatise called Na-malin^ga-nus'a-sana is described by Pun*d*ita Amarasim*ha |
A5_646 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate pa-ta-lavarggah* thva amarasim*hasana dvayaka- na-malim*ga-nus'a-sana (sva)ra-di ka-n*d*a dhugvah* | this is pa-ta-lavarga. This svara-di ka-n*d*a of the na-malin^ga-nus'a-sana made by Amarasim*ha is completed |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2 (A2 / 506 NS) |
5 | na-malim*ga-nus'a-sanah* (5) dha-ya- na-ma thva gram*tha amarasim*ha pam*d*isana lha-ya- thva | this treatise called Na-malin^ga-nus'a-sana, is described by Pun*d*ita Amaras'im*ha |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2 (A2 / 803 NS) |
5 | na-malim*ga-nus'a-sa(na?) (dha-ya-?) (6) na-ma thva gram*tha amalasim*n^a pan*d*itasena lha-ya- thva | this treatise called Na-malin^ga-nus'a-sana is described by Pun*d*ita Amarasim*ha |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_659 (A2 / 803 NS) |
1 | {3} amalasim*ha pan*d*itasena dayaka- na-malim*ga-nusa-sana svara-di ka-n*d*a n^hathva likvana tam*n^a dhunagva, {4} pa-ta-lavarggah* | na-malin^ga-nus'a-sana svara-di ka-n*d*a made by pundit Amarasim*ha have been completed adding before and after. pa-ta-lavarga (ends.) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_630 (A2 / 506 NS) |
2 | thvate amarasim*n^hasana dvaya- na-malin^ga-nus'a-sana svara-di ka-n*d*a dhum*gva, pa-ta-lavargah* | These svara-di ka-n*d*a of the na-malin^ga-nus'a-sana made by Amarasim*ha has been completed. pa-ta-lavargah* |
A2b_2 (A2 / n.d. NS) |
5 | na-malin^ga-nus'a-sana dha-ya- thva granthah* anus'a-sana jn~a-nah* amarasim*ha pan*d*iya-sena (8) lha-ya- | this treatise called Na-malin^ga-nus'a-sana, the knowledge of discipline, is described by Pun*d*ita Amarasim*ha |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1787 (A2 / 803 NS) |
2 | {4} ityamarasim*hakr*tau na-malin^ga-nus'a-sane nr*varggah* | "Sanskrit words" |
A7_1959 (A2 / 803 NS) |
2 | ityamarasim*hakr*tau na-malin^ga-nus'a-sane brahmavargga | "Sanskrit words" |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2a_2 (A2 / n.d. NS) |
5 | na-malin^ga-nusa-sanam* (5) dha-ya- thva grantha amaras'im*n^ha pan*d*itasana lha-ya- thva | this treatise called Na-malin^ga-nus'a-sana, is described by Pun*d*ita Amaras'im*ha |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1294 (A2 / 803 NS) |
3 | ityamarasihakr*tau {3} na-malin^ga-nusa-sane, sihavarggah* | "Sanskrit words" |
A7_2277 (A2 / 803 NS) |
2 | {2} itya amarasim*hakr*tau na-malin^ga-nusa-sane, ks*atrivarggah* | "Sanskrit words" |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2081 (A1 / 501 NS) |
1 | mali | a gardener |
A2_2458 (A2 / 506 NS) |
1 | mali | a gardener |
A2b_2571 (A2 / n.d. NS) |
1 | mali | a gardener |
A3a_1702 (A1 / 637 NS) |
1 | mali | a gardener |
A4_1035 (no trad. / 591 NS) |
1 | mali joja | to go to search |
A4_1378 (no trad. / 591 NS) |
1 | mali | a gardener |
A5_2459 (A2 / 662 NS) |
1 | mali | a gardener |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3100 (A2 / 506 NS) |
2 | malina | unclean |
A2b_3217 (A2 / n.d. NS) |
2 | malina | unclean |
A5_3099 (A2 / 662 NS) |
2 | malina | unclean |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_754 (A1 / 637 NS) |
1 | malini | From A1_1147: maternal uncle's wife |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1147 (A1 / 501 NS) |
1 | malini- | maternal uncle's wife |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_983 (no trad. / 718 NS) |
1 | malisva-na | flower of a kind of plant |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1896 (no trad. / 591 NS) |
1 | misana tham* mimalisam*na ko | up from eye-lash and down from eye-brow |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_671 (A2 / 803 NS) |
5 | jam*bu, plaks*a, kus'a, kron~ca, s'a-ka, s'a-lmali {3} puskalah* thvate sapta dvi-pa sumeruna pim* | Jambu, Plks*a, Kus'a, Kraun~ca, s'a-ka, s'a-lmali, Pus*kara these seven continents are outside the Sumeru |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_928 (A2 / n.d. NS) |
2 | s'a-lmalih* pum*lim*gavu t*eva stri-lim*gavum* teva | s'a-lmali could be masculine or feminine gender |
A5_895 (A2 / 662 NS) |
2 | s'a-lmalih* stri-lim*ga t*eva pum*lim*gavum* t*eva | s'a-lamali could be masculine or feminine gender |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_955 (no trad. / 718 NS) |
1 | s'ina-mali | From A2_910: jasminum Zambac (or Sambac) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_815 (A1 / 550 NS) |
1 | s'imalis'im* | From A1_742: the silk-cotton tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_956 (no trad. / 718 NS) |
1 | tava sina-mali | big jasmine |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_973 (A2 / n.d. NS) |
1 | {10} sinha-mali | From A2_910: jasminum Zambac (or Sambac) |
A5_938 (A2 / 662 NS) |
1 | sinha-mali | From A2_910: jasminum Zambac (or Sambac) |
A7_902 (A2 / 803 NS) |
2 | sinha-mali, | a kind of jasmine |
A7_965 (A2 / 803 NS) |
1 | sinha-mali | From A2_910: jasminum Zambac (or Sambac) |