dudumàma : 4 | dudåmàma : 1 | ||
bàpamàma : 3 | màma : 87 | màmabàpa : 8 | màmayà : 43 |
màmavo : 1 | |||
÷va÷uramàma : 1 | |||
sasalmàma : 1 | |||
svasuramàma : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3604 (A2 / 506 NS) |
2 | dudumàma | foster-mother |
A2b_3723 (A2 / n.d. NS) |
2 | dudumàma | foster-mother |
A5_3602 (A2 / 662 NS) |
2 | dudumàma | foster-mother |
A7_3290 (A2 / 803 NS) |
1 | dudumàma | foster-mother |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3109 (A1 / 501 NS) |
1 | dudåmàma | foster-mother |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3070 (A1 / 501 NS) |
3 | bàpamàma | father and mother |
A3a_2687 (A1 / 637 NS) |
3 | bàpamàma | father and mother |
A6_1402 (no trad. / 718 NS) |
1 | bàpamàma | the parent |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_327 (A1 / 501 NS) |
1 | màma | mother |
A1_1142 (A1 / 501 NS) |
1 | màma | mother |
A2_405 (A2 / 506 NS) |
1 | màma | mother |
A2_1313 (A2 / 506 NS) |
1 | màma | mother |
A2_1320 (A2 / 506 NS) |
1 | ninimàde thajura svasurinã {2} màma thakhera | may it be husband's mother or wife's mother |
A2_2445 (A2 / 506 NS) |
1 | màma ÷udrinã bàpa vai÷ya thvayà kàya karaõa dhàye | son of this is called Karaõa whose mother is female ÷udra and Vai÷ya father |
A2_2446 (A2 / 506 NS) |
1 | màma vai÷ya jàti bàpa {2} bràhmaõa thvayà kàya ambastha dhàye | a son of this whose mother is of Vai÷ya caste and father of Brahmaõa is called Ambastha |
A2_2447 (A2 / 506 NS) |
1 | màma ÷ådrinã bàpa kùatriya thvayà kàya ugra dhàye | a son of this whose mother is ÷udra and father Kùatriya is called Ugra |
A2_2448 (A2 / 506 NS) |
1 | màma kùatrinã {3} bàpa vai÷ya thvayà kàya màgadha dhàye | a son whose mother is Kùatriya and father Vai÷ya is called Màgadhha |
A2_2449 (A2 / 506 NS) |
1 | màma vai÷ya jàti bàpa kùatrã thvayà kàya màhibyaþ dhàye | a son of these whose mother is of Vai÷ya tribe and father Kùatriya is called Màhiùya |
A2_2450 (A2 / 506 NS) |
1 | màma vai÷ya jàti bàpa ÷ådra thvayà kàya kùattà dhàye | son of these whose mother is of Vai÷ya caste and father ÷udra is called Kùatriya |
A2_2451 (A2 / 506 NS) |
1 | màma bramhaõã bàpa kùatrã thvayà kàya såta dhàye | a son of these whose mother is Brahmaõa and father Kùatriya is called Såta |
A2_2452 (A2 / 506 NS) |
1 | màma bràmhanã bàpa vai÷ya thvayà kàya vaideha | a son of these whose mother is brahmaõa and father Vai÷ya is Vaidehaka |
A2_2453 (A2 / 506 NS) |
1 | màma karaõã bàpa màhibya thvayà kàya rathakàra | a son of these whose mother is Karaõa and father Màhiùya is Rathakàra |
A2_2454 (A2 / 506 NS) |
1 | màma bràhmaõã bàpa ÷ådra thvayà kàya caüóàla dhàye, poóha dhàye | a son of those whose mother is Bràhmaõa and father ÷udra is called Caõóàla or called an executioner |
A2_3605 (A2 / 506 NS) |
2 | màma | mother |
A2_3778 (A2 / 506 NS) |
1 | {5} màma | a mother |
A2b_1408 (A2 / n.d. NS) |
1 | puruùayà màma strãõa | for a wife husband's mother |
2 | strãyà màma puruùaõa | for a husband wife's mother | |
A2b_2558 (A2 / n.d. NS) |
1 | màma ÷ådrinã bàpa vai÷ya thvayà kàya {4} karaõa dhàya | From A2_2445: son of this is called Karaõa whose mother is female ÷udra and Vai÷ya father |
A2b_2559 (A2 / n.d. NS) |
1 | màma vai÷ya jàti bàpa bràhmaõa thvayà kàya ambastha dhàya | From A2_2446: a son of this whose mother is of Vai÷ya caste and father of Brahmaõa is called Ambastha |
A2b_2560 (A2 / n.d. NS) |
1 | {5} màma ÷ådriõã bàpa kùatriya thvayà kàya ugra dhàya | From A2_2447: a son of this whose mother is ÷udra and father Kùatriya is called Ugra |
A2b_2561 (A2 / n.d. NS) |
1 | màma kùatrinã bàpa vai÷ya {6} thvayà kàya màgadha dhàya | From A2_2448: a son whose mother is Kùatriya and father Vai÷ya is called Màgadhha |
A2b_2562 (A2 / n.d. NS) |
1 | màma vai÷ya jàti bàpa kùatri thvayà kàya màhibya dhàya | From A2_2449: a son of these whose mother is of Vai÷ya tribe and father Kùatriya is called Màhiùya |
A2b_2563 (A2 / n.d. NS) |
1 | màma vai÷ya jàti bàpa ÷ådra thvayà kàya kùattà dhàya | From A2_2450: son of these whose mother is of Vai÷ya caste and father ÷udra is called Kùatriya |
A2b_2564 (A2 / n.d. NS) |
1 | màma bramhuõã {8} bàpa kùatri thvayà kàya såta dhàya | From A2_2451: a son of these whose mother is Brahmaõa and father Kùatriya is called Såta |
A2b_2565 (A2 / n.d. NS) |
1 | màma bramhuõã bàpa vai÷ya thvayà kàya vaideha dhàya | a son of those whose mother is Brahmaõa and father Vai÷ya is called Vaidehaka |
A2b_2566 (A2 / n.d. NS) |
1 | màma karaõã bàpa mahibya thvayà kàya rathakàra | From A2_2453: a son of these whose mother is Karaõa and father Màhiùya is Rathakàra |
A2b_2567 (A2 / n.d. NS) |
1 | màma bràhmaõã bàpa ÷ådra thvayà kàya caõóàla dhàya, poóha dhàya | From A2_2454: a son of those whose mother is Bràhmaõa and father ÷udra is called Caõóàla or called an executioner |
A2b_3355 (A2 / n.d. NS) |
4 | bakukùatri màma vai÷yayà {96b.1} kàya såtaþ | Såta is the son of a Kùatriya father and a Vai÷ya mother |
A2b_3724 (A2 / n.d. NS) |
2 | màma | mother |
A2b_3897 (A2 / n.d. NS) |
1 | màma | a mother |
A3_1234 (A1 / 550 NS) |
1 | màma | mother |
A4_197 (no trad. / 591 NS) |
1 | màma | From A1_327: mother |
A4_702 (no trad. / 591 NS) |
1 | màma | mother |
A4_1365 (no trad. / 591 NS) |
1 | ÷ådra màma vai÷ya bàpa uyà kàya; | a son of that whose mother is ÷udra and father Vai÷ya |
A4_1366 (no trad. / 591 NS) |
1 | be÷ya màma bràhmaõa bàpa oya kàya | a son of that whose mother is Vai÷ya and father Bràmhaõa |
A4_1367 (no trad. / 591 NS) |
1 | ÷ådra màma kùatriya bàpa | ÷udra mother and Kùatriya father |
A4_1368 (no trad. / 591 NS) |
1 | ràjaputini màma vai÷ya {3} bàpa oyà kàya | a son of that whose mother is Kùatriya and Vai÷ya father |
A4_1369 (no trad. / 591 NS) |
1 | vai÷ya màma kùatri bàpa oya kàya | a son of those whose mother is Vai÷ya and father Kùatriya |
A4_1370 (no trad. / 591 NS) |
1 | vai÷ya màma ÷ådra bàpa oyà kàya | a son of those whose mother is Vai÷ya and father ÷udra |
A4_1371 (no trad. / 591 NS) |
1 | bràhmaõã màma kùatriya bàpa oyà kàya | a son of those whose mother is Brahmaõa and father Kùatriya |
A4_1372 (no trad. / 591 NS) |
1 | màma bràhmaõã bàpa vai÷ya | mother Brahmaõa and father Vai÷ya |
A4_1374 (no trad. / 591 NS) |
1 | bràhmaõã màma ÷ådra bàpa osa kàya | a son of those whose mother is Brahmaõa and father ÷udra |
A4_1726 (no trad. / 591 NS) |
3 | màma vai÷ya bàpa ÷ådra usa kàya | a son of them whose mother is Vai÷ya and father ÷udra |
A5_1324 (A2 / 662 NS) |
1 | kàyayà màma dvàkosa strãliügana yojarapaü {8} mhyàcayà nàma | From A2b_1398: when feminine is added in all words for a son become words for adaughter |
A5_1344 (A2 / 662 NS) |
3 | thva theü màmayà màma màtàmahã dhàye | in this way grandmother of mother is called màtàmahã and so on |
A5_2446 (A2 / 662 NS) |
1 | {8} màma ÷udrinã bàpa vai÷ya thvayà kàya karaõa dhàye | From A2_2445: son of this is called Karaõa whose mother is female ÷udra and Vai÷ya father |
A5_2447 (A2 / 662 NS) |
1 | màma vai÷ya jàti bàpa bràhmaõa {9} thvayà kàya aübastha dhàye | From A2_2446: a son of this whose mother is of Vai÷ya caste and father of Brahmaõa is called Ambastha |
A5_2449 (A2 / 662 NS) |
1 | màma kùatrinã bàpa vai÷ya thvayà kàya màgadha dhàye | From A2_2448: a son whose mother is Kùatriya and father Vai÷ya is called Màgadhha |
A5_2450 (A2 / 662 NS) |
1 | màma vai÷ya jàti {2} bàpa kùatri thvayà kàya màhibyaþ dhàye | From A2_2449: a son of these whose mother is of Vai÷ya tribe and father Kùatriya is called Màhiùya |
A5_2451 (A2 / 662 NS) |
1 | màma vai÷ya jàti bàpa sådra thvayà kàya kùattà {3} dhàye | From A2_2450: son of these whose mother is of Vai÷ya caste and father ÷udra is called Kùatriya |
A5_2452 (A2 / 662 NS) |
1 | màma bràhmaõã bàpa kùatri thvayà kàya såta dhàye | From A2_2451: a son of these whose mother is Brahmaõa and father Kùatriya is called Såta |
A5_2453 (A2 / 662 NS) |
1 | {4} màma bramhaõã bàpa vai÷ya thvayà kàya vaideha | From A2_2452: a son of these whose mother is brahmaõa and father Vai÷ya is Vaidehaka |
A5_2454 (A2 / 662 NS) |
1 | màma karaõã bàpa màhiùya {5} thvayà kàya rathakàraþ | From A2_2453: a son of these whose mother is Karaõa and father Màhiùya is Rathakàra |
A5_2455 (A2 / 662 NS) |
1 | màma brahmaõã bàpa sådra thvayà kàya {6} caüóàla dhàye, poóha dhàya | From A2_2454: a son of those whose mother is Bràhmaõa and father ÷udra is called Caõóàla or called an executioner |
A5_3603 (A2 / 662 NS) |
2 | màma | mother |
A5_3774 (A2 / 662 NS) |
1 | màma | a mother |
A6_420 (no trad. / 718 NS) |
1 | màma | From A1_327: mother |
A6_1332 (no trad. / 718 NS) |
1 | màma cho jura mocàü o jàti | whatever the caste of a mother is so a daughter's becomes |
A6_1341 (no trad. / 718 NS) |
1 | vãrayà màma | the mother of a hero |
A6_1376 (no trad. / 718 NS) |
1 | màma | mother |
A6_1383 (no trad. / 718 NS) |
1 | ÷a÷ura màma bàpa | mother-in-law and father-in-law |
A6_1401 (no trad. / 718 NS) |
1 | màma | the mother |
A6_1842 (no trad. / 718 NS) |
1 | màma ÷ådrã bàpa bràhmaõa | ÷udra mother and Brahmana father |
A6_2539 (no trad. / 718 NS) |
1 | bàpa vai÷ya màma ÷ådrãyà kàya aübaùñha dhàya | a son of Vai÷ya father and ÷udra mother is called Ambastha |
A6_2541 (no trad. / 718 NS) |
1 | màma kùatrãõã bàpa vai÷yayà kàya màgadha bhàta vçtti | a son of Kùatriya mother and Vai÷ya father is Magadha of Panegyric Profession |
A6_2543 (no trad. / 718 NS) |
1 | ÷ådrã màma bàpa kùattriyà kùattà | Kùatriya is of ÷udra mother and Kùatriya father |
A6_2544 (no trad. / 718 NS) |
1 | màma bràhmaõã bàpa kùatrã såta | Såta is having Brahmaõa mother and Kùatriya father |
A6_2545 (no trad. / 718 NS) |
1 | màma bràhmaõã bàpa vai÷yayà kàya vaidehaka | a son of Brahmaõa mother and Vai÷ya father is Vaidehaka |
A6_2546 (no trad. / 718 NS) |
1 | màma kàyasthini bàpa ÷ådrayà kàya rathakàra | Rathakàra is a son of Kàyastha mother and ÷udra father |
A6_2547 (no trad. / 718 NS) |
1 | bàpa ÷ådra màma bramhuniyà kàya càõóàla | a son of ÷udra father and Brahmaõa mother is Caõóàla |
A6_3337 (no trad. / 718 NS) |
1 | màma | mother |
A6_3834 (no trad. / 718 NS) |
1 | màma | a mother |
A7_244 (A2 / 803 NS) |
1 | nimittaþ pårvva hetuyà màma | caused; words for previous cause |
A7_450 (A2 / 803 NS) |
1 | {4} màma | From A2_450: eagerness |
A7_1204 (A2 / 803 NS) |
28 | thvaoyà màma camåra bàpa saüóaü; | mother of this is camåra (a kind of deer) and father a horse |
A7_1354 (A2 / 803 NS) |
2 | vira puruùayà màma | the mother of a hero person |
A7_1393 (A2 / 803 NS) |
1 | màma | mother |
A7_1400 (A2 / 803 NS) |
1 | puruùayà màma thakheta, strãyà màma thakheta strã puruùa ubhayasyaü ÷a÷oriõã {5} dhàya | whether it may be the mother of husband or the mother of wife, husband and wife both says ÷a÷oriõã |
A7_3062 (A2 / 803 NS) |
3 | vai÷ya màma ÷ådra bàpayà {2} kàya | From _: |
A7_3397 (A2 / 803 NS) |
1 | {7} màma ÷ådriõã babu bràhmaõa | mother ÷udra female and father Bràhmaõa |
A7_3457 (A2 / 803 NS) |
2 | {3} màma | a mother |
A8_627 (no trad. / 831 NS) |
1 | màma | mother |
A8_644 (no trad. / 831 NS) |
1 | màmayà màma | mother of mother |
A8_645 (no trad. / 831 NS) |
1 | babyà màma | mother of father |
A8_653 (no trad. / 831 NS) |
1 | màma u juko | being the same mother |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1170 (A1 / 501 NS) |
1 | màmabàpa | the parent |
A2_1342 (A2 / 506 NS) |
1 | màmabàpa {5} | the parent |
A2b_1429 (A2 / n.d. NS) |
1 | màmabàpa | the parent |
A3a_777 (A1 / 637 NS) |
1 | {2} màmabàpa | the parent |
A4_729 (no trad. / 591 NS) |
1 | màmabàpa | the parent |
A5_1355 (A2 / 662 NS) |
1 | màmabàpa dhàye | it is called the parent |
A6_1403 (no trad. / 718 NS) |
1 | ÷a÷ura màmabàpa | wife's mother and father |
A7_1423 (A2 / 803 NS) |
1 | màmabàpa | the parent |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1158 (A1 / 501 NS) |
1 | {6} màmayà bàpà | father of mother |
A1_1159 (A1 / 501 NS) |
1 | màmayà chupa | grandfather of mother |
A1_1160 (A1 / 501 NS) |
1 | màmayà ayàpa | great grandfather of mother |
A1_1161 (A1 / 501 NS) |
1 | màmayà uyupa | grandfather's grandfather of mother |
A2_1304 (A2 / 506 NS) |
1 | lithau màmayà kàya | a son of later (or step) mother |
A2_1330 (A2 / 506 NS) |
1 | màmayà bàpa | father of mother |
A2_1331 (A2 / 506 NS) |
1 | màmayà ajà | grandfather of mother |
A2_1333 (A2 / 506 NS) |
1 | u màmayà mvaücà | child of the same mother |
A2b_438 (A2 / n.d. NS) |
1 | màmayà nàma | word for mother |
A2b_1365 (A2 / n.d. NS) |
1 | vãra puruùayà màmayà {12} nàma | words for the mother of a hero person |
A2b_1393 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva ïhathva thyaü màtçùvasreyaþ {4} màtçùvasrãyaþ màmayà tàtakeheüyà kàya | this as before màtçùvaseya or màtçùvasrãya is a son of mother's elder and younger sister |
A2b_1402 (A2 / n.d. NS) |
1 | màmayà {11} nàma | words for the mother |
A2b_1411 (A2 / n.d. NS) |
1 | màmayà dadà kiüjà màtula dhàye; | elder and younger brother of mother is called màtula |
A2b_1418 (A2 / n.d. NS) |
2 | màmayà ajà pramàtàmahaþ dhàye | grandfather of mother is called pramàtàmaha |
1 | ïhathva thyaü màmayà bàpa màtàmahaþ dhàye | like before father of mother is called màtàmaha | |
3 | {8} thathyaü màmayà aji màtàmahã pramàtàmahã dhàye | in this way grandmother of mother is called màtàmahã and so on | |
A3_352 (A1 / 550 NS) |
1 | màmayà nàma | word for mother |
A3_1250 (A1 / 550 NS) |
1 | màmayà bàpa | From A1_1158: father of mother |
A3_1251 (A1 / 550 NS) |
1 | {57a.1} màmayà chupa | grandfather of mother |
A3a_742 (A1 / 637 NS) |
1 | màmayà kehecà | From A1_1135: a child of mother's younger sister |
A3a_765 (A1 / 637 NS) |
1 | màmayà bàpa | From A1_1158: father of mother |
A3a_766 (A1 / 637 NS) |
1 | màmayà {6} ajà | grandfather of mother |
A3a_767 (A1 / 637 NS) |
1 | màmayà ayà ajà | great grandfather of mother |
A3a_768 (A1 / 637 NS) |
1 | màmayà uyupa | grandfather's of grandfather of mother |
A4_718 (no trad. / 591 NS) |
1 | màmayà bàpa; | father of mother |
A5_409 (A2 / 662 NS) |
1 | màmayà nàma | From A2b_438: word for mother |
A5_1293 (A2 / 662 NS) |
1 | vãra puruùayà màmayà nàma | From A2b_1365: words for the mother of a hero person |
A5_1319 (A2 / 662 NS) |
1 | màmayà tàtakeheüyà kàyayà nàma | words for a son of mother's elder and younger brother |
A5_1328 (A2 / 662 NS) |
1 | màmayà {51a.1} nàma | words for the mother |
A5_1337 (A2 / 662 NS) |
1 | màmayà dadà, kiüjà màtula dhàye | elder and younger brother of mother is called màtula |
A5_1344 (A2 / 662 NS) |
1 | ïhathva thyeü màmayà bàpa màtàmahatha dhàye; | like before father of mother is called màtàmaha |
3 | thva theü màmayà màma màtàmahã dhàye | in this way grandmother of mother is called màtàmahã and so on | |
2 | màmayà ajà pramàtàmaha {51b.1} dhàye, | grandfather of mother is called pramàtàmaha | |
A6_1392 (no trad. / 718 NS) |
1 | màmayà babu | father of mother |
A7_1384 (A2 / 803 NS) |
1 | màmayà tàtakeheüyà kàya | a son of mother's elder and younger sister |
A7_1385 (A2 / 803 NS) |
1 | {4} màmayà dona amà camàyà kàya, | a son of elder or younger step mother having through father (mistaken here as mother) |
A7_1403 (A2 / 803 NS) |
2 | màmayà phupakiüja | elder and younger brother of mother |
A7_1411 (A2 / 803 NS) |
2 | thathyaü pramàtàmahaþ màmayà ajà | in this way grandfather of mother is pramàtàmaha |
1 | màmayà babu; | father of mother | |
A8_644 (no trad. / 831 NS) |
1 | màmayà màma | mother of mother |
A8_646 (no trad. / 831 NS) |
1 | màmayà baba | father of mother |
A8_650 (no trad. / 831 NS) |
1 | màmayà naü ajàmha | grandfather even of mother |
A8_651 (no trad. / 831 NS) |
1 | màmayà naü ajãmha | grandmother even of mother |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1259 (A1 / 550 NS) |
1 | màmavo bàpavo | the mother and the father |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1430 (A2 / n.d. NS) |
1 | ÷va÷uramàma, {3} ÷va÷urababu | wife's mother and father |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_636 (no trad. / 831 NS) |
1 | sasalmàma | mother-in-law |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1260 (A1 / 550 NS) |
1 | {3} svasurabàpa svasuramàma | wife's father and mother |