ks*asa : 5 | ks*asanovi- : 1 | ||
raks*asah*sabham* : 1 | raks*asabha-di : 1 | ||
ra-ks*asa : 10 | ra-ks*asapuri- : 1 | ra-ks*asaya- : 1 | ra-ks*asasabha- : 2 |
vr*ks*asa : 3 | |||
saks*asa : 1 | |||
'ra-ks*asa : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1105 (A2 / 506 NS) |
1 | ks*asa t*a- | kept in a house ? |
A4_248 (no trad. / 591 NS) |
4 | (sa-dhara-dha?) {4}, na-yaka ks*asa sa-m*nat*om*na bhojya; | eating moving with hero ? |
A4_1794 (no trad. / 591 NS) |
1 | am*kuraya- ks*asa bi-ja | seed in the storchouse ? of the little bloomed flower |
A6_725 (no trad. / 718 NS) |
1 | piva ks*asa piga duva-ra s'a-la- dha-ya | four doors of four houses is called s'a-la |
A7_1163 (A2 / 803 NS) |
1 | ks*asa ta- {4}; | kept in a house ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1140 (no trad. / 591 NS) |
1 | kham*t*om*na lum*dam*n^a cho ks*asanovi- han~ja | to respect in any matter being please in the matter ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3796 (A2 / 803 NS) |
9 | raks*asah*sabham*, {181b.1} ra-ks*asasabha-; | raks*asah*sabham, a multitude of demon |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_4139 (no trad. / 718 NS) |
1 | ra-ja s'abda, manus*ya s'abdaya- liva conasa ra-jasabha, manus*yasabha, da-s'i-sa raks*asabha-di juyuva | when remains later the word ra-ja, the word manus*ya, it becomes ra-jasabha manus*yasabha, da-si-sabha, raks*ah*sabha etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_61 (A1 / 501 NS) |
1 | ra-ks*asa na-ma | words for demon |
A1_3085 (A1 / 501 NS) |
3 | ra-ks*asa | a demon |
A2_53 (A2 / 506 NS) |
1 | nair*tya ra-ks*asa dva-koya- na-ma | words for all Nairr*ta demons |
A2b_63 (A2 / n.d. NS) |
1 | (10) nair*tya ra-ks*asa da-kvaya- na-ma | From A2_53: words for all Nairr*ta demons |
A3a_2702 (A1 / 637 NS) |
3 | ra-ks*asa | a demon |
A5_61 (A2 / 662 NS) |
1 | nairr*ta ra-ks*asa da-kosa na-ma | From A2_53: words for all Nairr*ta demons |
A6_66 (no trad. / 718 NS) |
1 | ra-ks*asa | demon |
A7_10 (A2 / 803 NS) |
3 | (6) apsaro yaks*o raks*o, kubera-di ra-ks*asa | Apsara-, Yaks*a, Raks*a are demons as Kubera etc. |
A7_63 (A2 / 803 NS) |
1 | nair*tyaya- ra-ks*asa dakosaya- (6) na-ma | From A2_53: words for all Nairr*ta demons |
A7_3266 (A2 / 803 NS) |
3 | ra-ks*asa | a demon |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_4013 (no trad. / 718 NS) |
1 | ra-ks*asapuri- | the city of demons |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_61 (A1 / 550 NS) |
1 | thvate ra-ks*asaya- na-ma | these are words for demon |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_3128 (A1 / 637 NS) |
3 | raks*ah*sabham*, ra-ks*asasabha- | raks*h*sabha-, a multitude of demon |
A7_3796 (A2 / 803 NS) |
9 | raks*asah*sabham*, {181b.1} ra-ks*asasabha-; | raks*asah*sabham, a multitude of demon |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2888 (A1 / 501 NS) |
2 | yajn~aya- dva-ra vr*ks*asa bego pa-sim* sim*ka- | an entrance of a sacrifice erected with a branch cut wood parted in a tree |
A3_2764 (A1 / 550 NS) |
2 | yajn~aya- dva-ra vr*ks*asa bikho pa-sim* si-ka- | an entrance of sacrifice erected with a branch cut wood parted in a tree |
A3a_2506 (A1 / 637 NS) |
2 | yajn~aya- {2} dva-ra vr*ks*asa bego pa-sim* sim*ka- | an entrance of a sacrifice etected with a branch cut wood parted in a tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_181 (no trad. / 591 NS) |
1 | la- bha-vat*om*na parhapa(ra?)ke {4} pa(ri?)ma-na ya-ca me khim* saks*asa ta-la | quantifying lowering of hand in dance ? being equal of song and instrument ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_3157 (A1 / 550 NS) |
3 | raks*ah*sabham*; 'ra-ks*asa sabha- | raks*ah*sabha-, a multitude of demon |