kakali : 1 | kali : 12 | kalijuga : 3 | kaliphahana : 1 |
kaliyuga : 11 | kalira : 1 | kaliha-kusva-na : 1 | kaliha-d*asva-na : 2 |
cakali : 2 | tamakalini- : 2 | napam*sakalim*gam* : 1 | napum*sakalim*ga : 71 |
napum*sakalim*gah* : 16 | napum*sakalim*gavum* : 5 | napum*sakaliga : 1 | napum*sakalin^ga : 11 |
napum*sakalin^gah* : 5 | napunsakalim*gah* : 1 | napunsakalin^ga : 2 | napusakalim*ga : 2 |
napusakalin^ga : 1 | |||
na-pum*sakalim*ga : 1 | |||
nipum*sakalin^ga : 1 | |||
va-cikalin*ga : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1232 (A2 / 803 NS) |
1 | kakali | crab |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_183 (A1 / 501 NS) |
3 | devasa jimane(du?)la danna kr*ta {4} teta- dva-para kali pyayuga; | God's twelve thousand years makes four yugas as Kr*ta, Treta-, Dva-para and Kali |
A1_3218 (A1 / 501 NS) |
1 | kali ha-va | it is called quarrel |
A2_3666 (A2 / 506 NS) |
1 | kali ha-va | it is called quarrel |
A2b_230 (A2 / n.d. NS) |
2 | satya yuga laks*a 17 dvala 28; teta- laks*a 12 dvala 96; dva-para laks*a (8) dvala 64; kali laks*a 4 dvala 32 manus*yaya dina; | Satya yuga 17 lakh 28 thousand; Treta- 12 lakh 96 thousand; Dva-para (8) lakh 64 thousand; Kali 4 lakh 32 thousand days of men |
A2b_3785 (A2 / n.d. NS) |
1 | kali ha-va | it is called quarrel |
A3_188 (A1 / 550 NS) |
3 | devasa jimanedvala danna kr*ta treta- dva-para kali piyuga; | God's twelve thousand years make four yugas of kr*ta, Treta-, Dva-para and Kali |
A3_2971 (A1 / 550 NS) |
1 | kali | quarrel |
A3a_2835 (A1 / 637 NS) |
1 | kali ha-va | it is called quarrel |
A4_95 (no trad. / 591 NS) |
9 | kali 432000 caturyuga samu-ha 4320000 | all together the four yugas total 4,320,000 |
7 | caturyuga chivum* kr*ta treta- dva-para kali; | one caturyuga is kr*ta, treta-, dva-para and kali; | |
A5_3663 (A2 / 662 NS) |
1 | kali ha-va | it is called the Kali |
A6_205 (no trad. / 718 NS) |
2 | kr*tayuga jimas*u laks*a dam* 16 dvala 28; treta- laks*a 12 dvala 96; dva-para laks*a dam*(8?) dvala 64; kali laks*a dam* 4 dvala 32; | the kr*ta is 16 lakhs of years and 28 thousand; the treta- 12 lakhs, 96 thousand; the dva-para 8 lakh, 64 thousand, the kali 4 lakhs, 32 thousand; |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3514 (A2 / 506 NS) |
2 | kalijuga | the Kali age |
A2_3666 (A2 / 506 NS) |
3 | kalijuga | the Kali age |
A7_3347 (A2 / 803 NS) |
2 | kalijuga | the Kali age |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_462 (A2 / 803 NS) |
4 | loma-n~ca cimaka- {4} kaliphahana tase com*gva; | svarabheda is the word for voice not to be general; |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3162 (A1 / 501 NS) |
2 | kaliyuga | the Kali age |
A2b_3633 (A2 / n.d. NS) |
2 | kaliyuga | the Kali age |
A2b_3785 (A2 / n.d. NS) |
3 | kaliyuga, peta- yuga | the Kali age, fourth age |
A3a_2779 (A1 / 637 NS) |
2 | kaliyuga | the Kali age |
A4_1999 (no trad. / 591 NS) |
1 | kaliyuga | the Kali age |
A5_3512 (A2 / 662 NS) |
2 | kaliyuga | the Kali age |
A5_3663 (A2 / 662 NS) |
3 | {6} kaliyuga | the Kali age |
A6_3596 (no trad. / 718 NS) |
2 | kaliyuga | the Kali age |
A6_3733 (no trad. / 718 NS) |
1 | kaliyuga | the Kali age |
A7_2997 (A2 / 803 NS) |
1 | satyayuga, treta-yuga, dva-parayuga, {4} kaliyuga, caturyuga | Satya age, Treta- age, Dva-para age, Kali age, four ages |
A7_3200 (A2 / 803 NS) |
2 | kaliyuga | the Kali age |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_447 (no trad. / 831 NS) |
1 | kalira | banana |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_638 (A2 / 803 NS) |
2 | kaliha-kusva-na | a kind of water lily |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_501 (A1 / 501 NS) |
1 | kaliha-d*asva-na | the white water lily |
A3a_102 (A1 / 637 NS) |
1 | kaliha-d*asva-na | From A1_501: the white water lily |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1179 (no trad. / 591 NS) |
1 | cakka pi maluyakena t*a-ram*n^a- cakali | the nave fixed making not to go out of a wheel |
A6_1055 (no trad. / 718 NS) |
1 | cakrava-ri- hala cakali the n^am*gva | leaf of "cakrava-ri-" similar to the linch-pin ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1324 (A2 / n.d. NS) |
1 | tamakalini- misa- | an angry woman |
A5_1252 (A2 / 662 NS) |
1 | tamakalini- misa-ya- na-ma | words for an angry woman |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_3590 (A2 / 662 NS) |
1 | nya-ya botauva napam*sakalim*gam* | justice way-farer ? neuter gender |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2.5 (A2 / 506 NS) |
1 | (2a.1) stri-lim*ga pum*lim*ga napum*sakalim*ga thi svam*ta- lim*ga thai saivhana | here three genders feminine, masculine and neuter are to be known |
A2_67 (A2 / 506 NS) |
1 | s'i-ghra s'abda a-dipam* sahajana napum*sakalim*ga seye | the word s'i-ghra etc. is to be known neuter gender naturally |
A2_800 (A2 / 506 NS) |
1 | sai sva-na dva-ko napum*sakalim*ga seye | fruit, flower all are to be known neuter gender |
A2_804 (A2 / 506 NS) |
3 | {4} kundam* napum*sakalim*ga | kundam* is neuter gender |
A2_3474 (A2 / 506 NS) |
1 | kusumasva-naya- na-ma juyu napum*sakalim*ga jurasa- | if it is neuter gender, it becomes word for flower |
A2_3986 (A2 / 506 NS) |
1 | thvate napum*sakalim*ga | these are neuter gender |
A2_3988 (A2 / 506 NS) |
1 | dvyajanta, asanta, isanta, usanta, {5} ananta, na-nta, kartta- majuva napum*sakalim*ga | neuter gender not being agent are dissyllables ending in as, is, us, an, na |
A2_3989 (A2 / 506 NS) |
2 | ra-t thvatevum* napum*sa(ka)lim*ga | ra-tra these are neuter gender |
A2_3990 (A2 / 506 NS) |
1 | pa-tra-di a-ka-ra-nta sam*khya- pu-rvvasa thaulva sama-ha-ra sama-sa ya-n^a- napum*sakalim*ga | neuter gender is made the Sama-ha-ra (aggregate) compound when a ending Pa-tra etc. possesses numeral before it |
A2_3991 (A2 / 506 NS) |
1 | sama-ha-ra ca-rtha sama-sa juka-le avyayi-bha-va sama-sa juka-le no {3} napum*sakalim*ga | neuter gender when it is Sama-ha-ra (aggregate) compound and also when it is avyayibha-va (indeclinable) compound |
A2_3992 (A2 / 506 NS) |
1 | sam*khya- a-disa thaulva, avyaya a-disa thaulva, patha s'abdavum* napum*sakalim*ga | words possessed in numeral etc., possessed in indeclinable etc. and also the word patha is neuter gender |
A2_3993 (A2 / 506 NS) |
1 | s*as*t*hi- sama-sa cha-ya- s'abdavum* napum*sa(ka)lim*ga | the word cha-ya compounded with 6th case is neuter gender |
2 | {5} s'a-la- artha juva sabha- s'abdavum* napum*sakalim*ga; | the word sabha- having meaning of s'a-la- (house) is also neuter gender | |
A2_3995 (A2 / 506 NS) |
1 | {2} brahmopajn~am* brahmopakramam* thvavum* napum*sakalim*ga | the creation by Brahma-, commencement by Brahma- - these are neuter gender |
A2_3998 (A2 / 506 NS) |
2 | thvavum* napum*sakalim*ga | these are also neuter gender |
A2_4007 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatevum* stri-lin^ga napum*sakalim*ga | these are also feminine gender and neuter gender |
A2b_77 (A2 / n.d. NS) |
1 | s'ighra s'abda a-dipam* sahajanavum* napum*sakalim*ga seye; | the word s'i-ghra etc. is to be known neuter gender naturally |
A2b_1769 (A2 / n.d. NS) |
1 | {7} a-s'rama s'abdah* pum*lim*ga napum*sakalim*ga | From A2_1669: the word a-s'rama is masculine gender and neuter gender |
A2b_3597 (A2 / n.d. NS) |
1 | kusumasva-naya- na-ma juyu napum*sakalim*ga jurasa- | if it is neuter gender, it becomes word for flower |
A2b_3711 (A2 / n.d. NS) |
1 | nya-ya botova napum*sakalim*ga | justice way-farer ? neuter gender |
A5_1213 (A2 / 662 NS) |
2 | pim*cham* bahri napum*sakalim*ga tho negud*im* | piccha, bahra these two are neuter gender |
A5_1679 (A2 / 662 NS) |
1 | a-s'rama s'abda {7} pum*lim*ga napum*sakalim*ga | From A2_1669: the word a-s'rama is masculine gender and neuter gender |
A5_3472 (A2 / 662 NS) |
1 | kusumasvanaya- na-ma juyu napum*sakalim*ga jurasa- | if it is neuter gender, it becomes word for flower |
A5_3982 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate napum*sakalim*ga | these are neuter gender |
A5_3984 (A2 / 662 NS) |
1 | dvyajanma asanta, {6} isanta, usanta, ananta, na-nta katta- majuvu napum*sakalim*ga | neuter gender not being agent are dyssyllables ending in as, is, us, an, na |
A5_3985 (A2 / 662 NS) |
2 | ra-tra thvatevum* napum*sakalim*ga | ra-tra these are neuter gender |
A5_3986 (A2 / 662 NS) |
1 | {8} pa-tra-di aka-ra-nta sam*khya- pu-rvvasa thaulva sama-ha-ra sama-sa ya-n^a- napum*sakalim*ga | neuter gender is made the Sama-ha-ra (aggregate) compound when a ending Pa-tra etc. possesses numeral before it |
A5_3987 (A2 / 662 NS) |
1 | sama-ha-ra ca-rtha sama-sa {124a.1} juka-le, avyayi-bha-va sama-sa juka-le nom* napum*sakalim*ga | neuter gender when it is Sama-ha-ra (aggregate) compound and also when it is avyayibha-va (indeclinable) compound |
A5_3989 (A2 / 662 NS) |
4 | s*as*t*hi- sama-sa s'a-la s'abda s'a-la- artha {5} juva napum*sakalim*ga gos'a-lam* | the word sa-la having meaning of a house is neuter gender, as gos'a-lam "a cow-stall" |
2 | s'a-la- {4} artha juva sabha- s'abdavum* napum*sakalim*ga | the word sabha- having meaning of s'a-la- (house) is also neuter gender | |
1 | s*as*t*hi- sama-su cha-ya- s'abdavum* napum*sakalim*ga | the word cha-ya- compounded with 6th case is neuter gender | |
A5_3990 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatevum* napum*sakalim*ga | From A2_3994: these are also neuter gender |
A5_3991 (A2 / 662 NS) |
1 | brahmoprajn~am* brahmopakvamam* thvavu napum*sakalim*ga | the creation by Brahma-, commencement by Brahma- - these are neuter gender |
A5_3992 (A2 / 662 NS) |
2 | thva a-dipam* napum*sakalim*ga | these etc. neuter gender |
A5_3993 (A2 / 662 NS) |
2 | thvavum* napum*sakalim*ga | these are also neuter gender |
A5_3996 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatevu pum*lim*ga napum*sakalim*ga | From _: |
A5_4002 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatevum* stri-lim*ga napum*sakalim*ga | From A2_4007: these are also feminine gender and neuter gender |
A5_4003 (A2 / 662 NS) |
1 | thvavam* stri-lim*ga napum*sakalim*ga | From A2_4008: these are also feminine and neuter gender |
A6_3 (no trad. / 718 NS) |
1 | stri-lim* pum*lim*ga napum*sakalim*ga svata- lim*ga the sehuna | here three genders feminine, masculine, neuter are to be known |
A6_4133 (no trad. / 718 NS) |
1 | nasyam*na tham* ha-yakam* napum*sakalim*ga seya juro | neuter gender is to be known when it is said higher than two |
A7_3 (A2 / 803 NS) |
1 | stri-lin^ga pullin^ga napum*sakalim*ga svata- lim*ga the sehune | here three genders feminine, masculine, neuter are to be known |
A7_559 (A2 / 803 NS) |
1 | pa-kot*a na-ma, napum*sakalim*ga | From A2b_582: half piece of a boat. It is neuter gender |
A7_843 (A2 / 803 NS) |
3 | ja-lakam* napum*sakalim*ga | "Sanskrit words" |
A7_850 (A2 / 803 NS) |
1 | se sva-naya- napum*sakalim*ga | neuter gender is of fruit, flower |
A7_854 (A2 / 803 NS) |
3 | kundam* napum*sakalim*ga | Kundam* is neuter gender |
A7_1269 (A2 / 803 NS) |
1 | mhoyakha-ya- nhipa- napum*sakalim*ga; | tail of peacock is neuter gender |
A7_3030 (A2 / 803 NS) |
5 | sam*bharici chem*po napum*sakalim*ga | From _: |
A7_3280 (A2 / 803 NS) |
2 | bhaya ma-lva lam*, pulim*ga napum*sakalim*ga | a way needed to be afraid, masculine gender, neuter gender |
A7_3405 (A2 / 803 NS) |
4 | napum*sakalim*ga vya-karan*asa | neuter gender in grammar |
A7_3790 (A2 / 803 NS) |
30 | thvatevum* napum*sakalim*ga | these are also neuter gender |
1 | dvihi-ne, napum*sakalim*ga; | dvihi-ne, neuter gender | |
A7_3792 (A2 / 803 NS) |
1 | {6} dvyajanta asanta, isanta usanta ananta, na-nta, kartta- majuva napum*sakalim*ga | From A5_3984: neuter gender not being agent are dyssyllables ending in as, is, us, an, na |
A7_3793 (A2 / 803 NS) |
2 | ra-tra thvavum* napum*sa(ka)lim*ga | ra-tra these are neuter gender |
A7_3794 (A2 / 803 NS) |
1 | pa-tra-di aka-ra-nta sam*khya- purvvasa thvalva sama-ha-(ra) {181a.1} sama ya-n^a- napum*sakalim*ga | neuter gender is made the Sama-ha-ra (aggregate) compound when a ending Pa-tra etc. possesses numeral before it |
A7_3795 (A2 / 803 NS) |
1 | traya-n*a-m* sama-ha-re ca-rtha {2} sama-sa juka-le, avyayi-bha-va sama-sa jusanam* napum*sakalim*ga, | neuter gender when it is Sama-ha-ra compound and also when it is avyayi-bha-va compound |
3 | {3} traya-n*a-m* pa-tra-n*a-m* sama-ha-re tripa-tram* evam* tribhuvanam* caturyugam* napum*sakalim*ga | "Sanskrit words" | |
6 | pathah* s'abdavum* napum*sakalim*ga | the word Patha also neuter gender | |
A7_3796 (A2 / 803 NS) |
3 | s'a-la- s'abda {6} s'a-la- artha juva, napum*sakalim*ga gos'a-lam* | the word s'a-la- having meaning of a house is neuter gender, as gos'a-la- "a cow-stall" |
1 | s'a-la- artha juva {5} saha- s'abdavum* napum*sakalim*ga, | the word saha- (sabha- ?) having meaning of s'a-la- (house) is also neuter gender | |
6 | manus*ya-rtha-di ra-jabha-gya ra-ja- {7} sevarapa- thvatevum* napum*sakalim*ga | meaning of a man etc., a king's fate ?, one who serves a king (soldier) - these are also neuter gender | |
A7_3797 (A2 / 803 NS) |
10 | brahmapajn~am* brahmopakramam* thvavum* napum*sakalim*ga | the creation by Brahma-, commencement by Brahma- - these are neuter gender |
A7_3798 (A2 / 803 NS) |
2 | thva a-dipam* napum*sakalim*ga | these etc. neuter gender |
A7_3799 (A2 / 803 NS) |
7 | pun*ya-ham* suta-dina-ha, thvavum* napum*sakalim*ga | pun*ya-ham*, suta-dina-ha, these are neuter gender |
A7_3800 (A2 / 803 NS) |
10 | thvavum* napum*sakalim*ga | this is also neuter gender |
A7_3807 (A2 / 803 NS) |
3 | thvatevum* napum*sakalim*ga | these are also neuter gender |
A7_3822 (A2 / 803 NS) |
2 | thvate napum*sakalim*ga rud*hi-s'abdavum* pulim*ga | these neuter conventional words are also masculine |
A7_3823 (A2 / 803 NS) |
1 | napum*sakalim*ga thva neta-na | neuter gender with these two |
A7_3866 (A2 / 803 NS) |
13 | thvatevum* pulim*ga napum*sakalim*ga | these are masculine gender and neuter gender |
A7_3883 (A2 / 803 NS) |
10 | pute pullim*ga majuva stri-lim*ga napum*sakalim*ga tu juva; | these could not be masculine gender, it becomes feminine and neuter gender |
A7_3884 (A2 / 803 NS) |
2 | thvatevum* stri-lim*ga napum*sakalim*ga; | these are also feminine and neuter gender |
A7_3885 (A2 / 803 NS) |
1 | thvatevum* stri-lin^ga napum*sakalim*ga | From _: |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2.5 (A2 / 506 NS) |
3 | khad*go nandakah* pum*ligah*; kaumodaki- gada- stri-lim*gah* (2); cakram* sudars'anam* napum*sakalim*gah*; | khadgo nandakah* is masculine kaumodaki- gada- is feminine cakram* sudarsanam* is neuter |
5 | lavanah* kat*uh* pum*lim*gah*; nadi- sarit stri-lim*gah*; vayad (3) vis*n*upadam* napum*sakalim*gah*; | lavanah* kat*uh* is masculine nadi- sarit is feminine viyad vis*n*upadam* is neuter | |
A2_3996 (A2 / 506 NS) |
1 | thvavum* napum*sakalim*gah* | these are also neuter gender |
A2_4008 (A2 / 506 NS) |
1 | thvavum* stri-lin^ga {4} napum*sakalim*gah* | these are also feminine and neuter gender |
A2b_3 (A2 / n.d. NS) |
5 | lavan*ah* (1b.1) kat*huh* pum*lim*gah*; nadi- sarit stri-lim*gah*; viyad vis*n*upadam* napum*sakalim*gah*; | lavanah* kat*uh* is masculine nadi- sarit is feminine viyad vis*n*upadam* is neuter |
A2b_582 (A2 / n.d. NS) |
1 | {9} ba-kvat*a na-ma napum*sakalim*gah* | half piece of a boat. It is neuter gender |
A2b_856 (A2 / n.d. NS) |
2 | {7} ja-lakam* napum*sakalim*gah* | "Sanskrit words" |
A2b_863 (A2 / n.d. NS) |
1 | se sva-na dva-koya- napum*sakalim*gah* | fruit, flower of all are neuter gender |
A2b_867 (A2 / n.d. NS) |
3 | kundam* napum*sakalim*gah* | kundam* is neuter gender |
A5_3 (A2 / 662 NS) |
3 | (8) khad*go nandakah* pum*lim*ga; kaumodaki- gada-, stri-lim*gah*; cakram* sudars'anam* napum*sakalim*gah*; | khadgo nandakah* is masculine kaumodaki- gada- is feminine cakram* sudarsanam* is neuter |
A5_549 (A2 / 662 NS) |
1 | {3}ba-kot*a na-ma, napum*sakalim*gah* | From A2b_582: half piece of a boat. It is neuter gender |
A5_823 (A2 / 662 NS) |
2 | ja-lakam* napum*sakalim*gah* | "Sanskrit words" |
A5_830 (A2 / 662 NS) |
1 | se sva-na dva-ko napum*sakalim*gah* seye | From A2_800: fruit, flower all are to be known neuter gender |
A5_834 (A2 / 662 NS) |
3 | kundam* napum*sakalim*gah* | kundam* is neuter gender |
A5_3994 (A2 / 662 NS) |
1 | thvataivum* napum*sakalim*gah* | From A2_3999: these are also neuter gender |
A5_3995 (A2 / 662 NS) |
1 | thvataivam* napum*sakalim*gah* | these are also neuter gender |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_807 (A2 / 506 NS) |
1 | pa-t*ulisva-na {40b.1} stri-lim*ga napum*sakalim*gavum* t*eva | the trumpet flower could be both feminine and netuer gender |
A2b_870 (A2 / n.d. NS) |
1 | pa-t*ulisva-na stri-lim*gavum* t*eva napum*sakalim*gavum* {8} t*eva, | the trumpet flower could be both feminine and neuter gender |
A5_837 (A2 / 662 NS) |
1 | pa-t*ulisva-na stri-lim*gah* napum*sakalim*gavum* teva | the trumpet flower could be both feminine and neuter gender |
A5_1006 (A2 / 662 NS) |
2 | thesavum* vid*im*ga juko pulim*gavum* t*eva, napum*sakalim*gavum* t*eva | here vid*an^ga could be masculine and also neuter gender |
A7_1031 (A2 / 803 NS) |
2 | thesavu vid*igam* jukva pum*lim*ga napum*sakalim*gavum* teva | here vid*an^ga could be masculine and neuter gender. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_3176 (A1 / 550 NS) |
2 | napum*sakaliga ru-d*his'abdah* | neuter gender conventional words |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3993 (A2 / 506 NS) |
4 | s'a-la s'abda s'a-la- artha juva napum*sakalin^ga {159b.1} gos'a-lam* | the word sa-la having meaning of a house is neuter gender, as gos'a-lam "a cow-stall" |
A2_3994 (A2 / 506 NS) |
1 | thvataivum* napum*sa(ka)lin^ga | these are also neuter gender |
A2a_3 (A2 / n.d. NS) |
5 | lavana kat*uh* pulin^gah*; nadi- sarit strilin^gah*; viyad vis*n*upadam* napum*sakalin^ga | lavanah* kat*uh* is masculine nadi- sarit is feminine viyad vis*n*upadam* is neuter |
1 | stri-lin^ga pulin^ga napum*sakalin^ga thva svanta- lin^ga tha sehvana | here three genders feminine, masculine and neuter are to be known | |
A2a_52 (A2 / n.d. NS) |
1 | s'ighra sabda a-di-pa sahajana napum*sakalin^ga seye; | the word s'i-ghra etc. is to be known neuter gender naturally |
A2b_3 (A2 / n.d. NS) |
1 | stri-lin^ga pum*lin^ga napum*sakalin^ga thva svam*ta- lin^ga the sehuna | here three genders feminine, masculine and neuter are to be known |
A3_3 (A1 / 550 NS) |
3 | (5) trilin^ga pulin^ga napum*sakalin^ga seye | genders are feminine, masculine and neuter |
A3_755 (A1 / 550 NS) |
1 | ha- a-dipam* {37b.1} bu a-dipam* napum*sakalin^ga seye | root etc. and flower etc. is to be known neuter gender |
A4_2127 (no trad. / 591 NS) |
1 | {3} (napum*saka)lin^ga seye jurom* | it is to be known neuter gender |
A5_75 (A2 / 662 NS) |
1 | s'i-ghra s'abda a-dipam* sahajanavum* napum*sakalin^ga seye | the word s'i-ghra etc. is to be known neuter gender naturally |
A7_3 (A2 / 803 NS) |
3 | (1b.1) s*ad*go nadakah* pullin^ga; komodaki- gad*a- stri-lin^ga; cakram* sudars'anam* napum*sakalin^ga | khadgo nandakah* is masculine kaumodaki- gada- is feminine cakram* sudars'anam* is neuter |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3997 (A2 / 506 NS) |
2 | thva a-dipam* napum*sakalin^gah* | these etc. neuter gender |
A2_3999 (A2 / 506 NS) |
1 | thvataivum* napum*sakalin^gah* | these are also neuter gender |
A2_4000 (A2 / 506 NS) |
1 | thvataivu napum*sakalin^gah* | these are also neuter gender |
A2_4001 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatevum* pum*lim*ga napum*sakalin^gah* | From _: |
A2a_3 (A2 / n.d. NS) |
3 | khad*ga nandakah* pum*lin^ga; kaumodaki- gada- stri-lin^gah*; cakra s'udrasanam* napum*sakalin^gah* | Khadgo nandakah* is masculine Kaumodaki- gada- is feminine Cakram* sudarsanam* is neuter |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1283 (A2 / n.d. NS) |
2 | {8} picham* bahram* napunsakalim*gah* | piccha, bahra is neuter gender |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_68 (A1 / 501 NS) |
1 | s'i-ghra s'abdanali- thvalo napunsakalin^ga juroh* | this much is neuter gender from the word s'i-ghra |
A3a_3148 (A1 / 637 NS) |
2 | thute {7} napunsakalin^ga rud*his'abda | these are neuter gender conventional words |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_3 (A2 / 662 NS) |
1 | stri-lim*ga pulim*ga napusakalim*ga thva svam*ta- lim*ga the sehuna; | here three genders feminine, masculine and neuter are to be known |
A5_3988 (A2 / 662 NS) |
1 | {2} sam*khya- a-disa thaulva, avyaya a-disa thaulva, matha s'abdavum* napusakalim*ga | words possessed in numeral etc., possessed in indeclinable etc. and also the word patha is neuter gender |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3 (A1 / 501 NS) |
3 | tri-lin^ga pulin^ga napusakalin^ga seye | genders are feminine, masculine and neuter |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_75 (A2 / 803 NS) |
1 | s'i-ghra s'abda a-dipam* sahajana na-pum*sakalim*ga seya; | the word s'ighra, etc. is to be known neuter gender naturally |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3592 (A2 / 506 NS) |
1 | nya-ya {5} botauva nipum*sakalin^ga | justice way-fater ? neuter gender |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_426 (A2 / 506 NS) |
1 | thvataivum* va-cikalin*ga caturdas'a citra s'abdanali- 14 | these are adjectival fourteen after the word citra |