ekaña : 2 | ekañanavuü : 1 | ||
kaña : 1 | kañaka : 44 | kañakaü : 1 | kañakañoü : 1 |
kañakayàñoü : 1 | kañakayi : 3 | kañakasa : 1 | kañakàya : 1 |
kañakàyi : 6 | kañakàyi? : 1 | kañakiyà : 1 | kañaphala : 2 |
karkaña : 1 | karkkaña : 2 | karkkañaþ : 1 | ñakaña : 1 |
dhanikañaka : 1 | |||
nikaña : 3 | |||
prakaña : 4 | |||
markkaña : 1 | ÷akaña : 6 | ||
÷àkaña : 3 | |||
saükaña : 4 | sakaña : 1 | sakañaü : 1 | |
sàkañakasa : 2 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3192 (A1 / 501 NS) |
1 | (eka)ña | alone |
A3a_2809 (A1 / 637 NS) |
1 | ekaña | alone |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_450 (no trad. / 591 NS) |
1 | ekañanavuü dhàtu hàye juroü | unitedly it is called Dhàtu |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2646 (no trad. / 718 NS) |
1 | thva kaña | the dregs of liquor |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1621 (A1 / 501 NS) |
1 | kañaka | army |
A1_1699 (A1 / 501 NS) |
1 | {3} kañaka majhã | head of soldiers |
A1_1731 (A1 / 501 NS) |
1 | kañaka | an armed soldier |
A1_1732 (A1 / 501 NS) |
1 | kañaka te pari | method to keep soldiers |
A1_1771 (A1 / 501 NS) |
1 | kañaka khyaüju | surrounding by soldiers |
A1_2759 (A1 / 501 NS) |
2 | kañaka bhagarapayu | broken of troops |
A1_2928 (A1 / 501 NS) |
1 | kañaka | an army |
A1_3036 (A1 / 501 NS) |
1 | lãva coïgu kañaka | a guard remained back |
A1_3103 (A1 / 501 NS) |
1 | kañaka | an army |
A1_3166 (A1 / 501 NS) |
2 | kañaka | army |
A1_3301 (A1 / 501 NS) |
1 | kañaka teyà ñhavana | place ? for keeping an army |
A2_1353 (A2 / 506 NS) |
1 | jyàñha kañaka | an assemblage of old people |
A2_2024 (A2 / 506 NS) |
1 | senà samåha hathiriyà kañaka | army group fighter soldier |
A2_2062 (A2 / 506 NS) |
1 | kañaka muüïà | assembling of army |
A2b_2128 (A2 / n.d. NS) |
1 | senà samåha hathiriyà kañaka | army group fighter soldier |
A2b_3527 (A2 / n.d. NS) |
3 | kañaka | an army |
A2b_3931 (A2 / n.d. NS) |
1 | kañaka {5} tayà pari vyåhacakra | manner of keeping array of troops |
A3_1735 (A1 / 550 NS) |
1 | kañaka te pari | method to keep soldiers |
A3_1768 (A1 / 550 NS) |
1 | kañaka kheüne pari | manner of surrounding by soldiers |
A3_2636 (A1 / 550 NS) |
2 | kañaka bhaügarapu | broken of troops |
A3_2930 (A1 / 550 NS) |
2 | kañaka | army |
A3a_1230 (A1 / 637 NS) |
1 | kañaka | army |
A3a_1308 (A1 / 637 NS) |
1 | {46a.1} kañaka majhã | head of soldiers |
A3a_1340 (A1 / 637 NS) |
1 | {5} kañaka | an armed soldier |
A3a_1341 (A1 / 637 NS) |
1 | kañaka te pari | method to keep soldiers |
A3a_1378 (A1 / 637 NS) |
1 | kañaka kheügva | surrounding by soldiers |
A3a_2654 (A1 / 637 NS) |
1 | lãva cogo kañaka | a guard remained back |
A3a_2720 (A1 / 637 NS) |
1 | kañaka | an army |
A3a_2783 (A1 / 637 NS) |
2 | kañaka | army |
A3a_2918 (A1 / 637 NS) |
1 | kañaka teyà thavana | place ? for keeping an army |
A4_1154 (no trad. / 591 NS) |
1 | kañaka | army |
A4_1229 (no trad. / 591 NS) |
1 | ràjà voüleü {5} liva mataügva kañaka | an armed soldier who does not leave backside while a king goes |
A5_2034 (A2 / 662 NS) |
1 | senà samåha hathiriyà kañaka | army group fighter soldier |
A6_681 (no trad. / 718 NS) |
1 | dvalachi kañaka coko de÷a | a country where one thousand army reside |
A6_1972 (no trad. / 718 NS) |
2 | kañaka cono thàya | place where remained the army |
A7_2049 (A2 / 803 NS) |
1 | kañaka muïa coügva | remained assambling the army |
A7_2162 (A2 / 803 NS) |
1 | nàpaü {98b.1} jova kañaka | a soldier who goes together |
A7_2226 (A2 / 803 NS) |
1 | {3} kañaka saünaddha juva | being equipped of army |
A7_2230 (A2 / 803 NS) |
1 | kañaka bhasa kheïà jova | going surrounded on earth ? the soldiers |
A7_3088 (A2 / 803 NS) |
3 | kañaka mado thàya | place not having being others |
A7_3284 (A2 / 803 NS) |
1 | kañaka | an army |
A7_3327 (A2 / 803 NS) |
2 | nagalayà kañaka | belonging to a city |
A7_3351 (A2 / 803 NS) |
3 | kañaka, senà samuha | army, a troop of army |
A7_3491 (A2 / 803 NS) |
2 | saügràmasa kañaka te pari vyåhacakràdi | manner of keeping array of troops etc. in the war |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2174 (A2 / 803 NS) |
2 | kañakaü dhàva | an armed soldier is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1153 (no trad. / 591 NS) |
2 | kañakañoü svaülaü | stablished by army |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1228 (no trad. / 591 NS) |
1 | kañakayàñoü mhaü lãva yàka | one who backs at the rear the body of army |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1734 (A1 / 550 NS) |
1 | saügràma kañakayi | war soldier |
A5_2037 (A2 / 662 NS) |
1 | kañakayi | an armed soldier |
A6_1928 (no trad. / 718 NS) |
7 | balàni ca, kañakayi; | balàni ca, army |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2228 (A2 / 803 NS) |
1 | senàvo ràjào para kañakasa ïhahàyà | advancing the army and the king towards enemy's soldiers |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2131 (A2 / n.d. NS) |
1 | kañakàya | an armed soldier |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1625 (A1 / 550 NS) |
1 | kañakàyi | army, soldier |
A3_1723 (A1 / 550 NS) |
1 | livane jåva kañakàyi | an armed soldier who walks backside |
A3_1724 (A1 / 550 NS) |
1 | ïhavane dhàvarapu kañakàyi | an armed soldier run forward |
A3_2804 (A1 / 550 NS) |
2 | kañakàyi | a soldier |
A6_2159 (no trad. / 718 NS) |
1 | ÷atruvo nàpaü làka kañakàyi | soldiers met together with enemy |
A6_2161 (no trad. / 718 NS) |
1 | kañakàyi bhå daïa ïhyàka | advanced filling ? earth ? the soldierss |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2027 (A2 / 506 NS) |
1 | kañakà(yi?) | an armed soldier |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1708 (A1 / 501 NS) |
1 | {6} kañakiyà pàyaka | a foot-soldier with an arm |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1540 (no trad. / 718 NS) |
1 | kañaphala | the broad hip |
A6_4215 (no trad. / 718 NS) |
1 | kañaphala | the broad hips |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_133 (A1 / 550 NS) |
1 | meùa vçùa mithuna karkaña ÷iüha {5} kanya tula vicha dhanuþ makara kumbha mãna; | Aries, Taurus, Gemini, Cancer, Leo, Virgo, Libra, Scorpio, Sagittarius, Capricornus, Aquarius, Pisces |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_141 (A2 / 506 NS) |
1 | meùa vçùa mithuna karkkaña siüha kanya {12a.1} tulya vicha, dhanu, makara, kumbha, mãna | meùa Aries, vçùa Taurus, mithuna Gemini, karkata Cancer, siüha Leo, kanya Virgo, tulà Libra, vç÷cika Scorpio, dhanu Sagittarius, makara Capricornus, kumbha Aquarius, mãna pisces |
A7_150 (A2 / 803 NS) |
2 | meùa, vçùa, mithuna, karkkaña, siüha, kanya, tula, {2} bicha, dhanu, makara, kumbha, mãna; | Aries, Taurus, Gemini, Cancer, Leo, Virgo, Libra, Scorpio, Sagittarius, Capricornus, Acquarius, Pisces |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_149 (A2 / 662 NS) |
1 | mithunaþ karkkañaþ siühaþ {3} kanyaþ tula vichaþ dhanuþ makaraþ kumbhaþ mãnaþ | Gemini, Cancer, Leo, Virgo, Libra, Scorpio, Sagittarius, Capricornus, Acquarius, Pisces |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_393 (A1 / 550 NS) |
1 | ñakaña ciïàyà nàma | word for making fraud |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2247 (A2 / n.d. NS) |
1 | myaüva tyàüïa haügva dhanikañaka uttamarõõa dhàye; | a creditor who lives on lending or borrowing to others is called uttamarõa |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3861 (A2 / 506 NS) |
3 | nikaña yivu kàla purà | Purà is proximal coming time |
A5_3858 (A2 / 662 NS) |
3 | nikaña yivu kàla purà | Purà is proximal coming time |
A6_4219 (no trad. / 718 NS) |
1 | ùaùñhyantaya thvate padasa kepà, pañi, thvaü, kàraka, a÷ala, nikaña, goùñha, meva diga | words of these 6th case ending are shadow, a screen of cloth surrounding a tent, liquor, doing ?, good ?, near, cowpen, other direction |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2242 (A1 / 501 NS) |
1 | prakaña yaku | one which is expressed |
A2_3146 (A2 / 506 NS) |
1 | prakaña | manifast |
A2b_3263 (A2 / n.d. NS) |
1 | prakaña | expression |
A3a_1861 (A1 / 637 NS) |
1 | prakaña yavo | one which is expressed |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2871 (A1 / 550 NS) |
12 | markkaña | a frog |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2312 (A2 / 506 NS) |
2 | pràsaïgya dhàye, ÷akaña baharapau ÷àkaña dhàye | carrying a cart is called ÷àkaña |
A2b_2422 (A2 / n.d. NS) |
2 | ÷akaña baharapu ÷àkaña dhàye | carrying a cart is called ÷àkaña |
A4_1166 (no trad. / 591 NS) |
1 | ÷akaña | cart |
A4_1167 (no trad. / 591 NS) |
1 | sàna vayà ÷akaña | a cart drawn by oxen |
A5_2315 (A2 / 662 NS) |
2 | pràsaügya dhàye, ÷akaña baharapu ÷àkaña dhàye | carrying a cart is called ÷àkaña |
A6_2037 (no trad. / 718 NS) |
1 | ÷akaña | cart |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2312 (A2 / 506 NS) |
2 | pràsaïgya dhàye, ÷akaña baharapau ÷àkaña dhàye | carrying a cart is called ÷àkaña |
A2b_2422 (A2 / n.d. NS) |
2 | ÷akaña baharapu ÷àkaña dhàye | carrying a cart is called ÷àkaña |
A5_2315 (A2 / 662 NS) |
2 | pràsaügya dhàye, ÷akaña baharapu ÷àkaña dhàye | carrying a cart is called ÷àkaña |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2800 (A2 / 506 NS) |
1 | saükaña | narrow |
A2b_2914 (A2 / n.d. NS) |
1 | saükaña | narrow |
A5_2799 (A2 / 662 NS) |
1 | {8} saükaña | narrow |
A7_3033 (A2 / 803 NS) |
3 | saükaña majule saüóaü ratha ïhyàcakà senàpati vaüïà | going of commander-in-chief forwarding the chariot of horse when there is no danger |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2414 (no trad. / 718 NS) |
1 | sakaña buva sà | a bull carried a cart |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2112 (A2 / 803 NS) |
2 | sakañaü dhàva | a cart is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1988 (A1 / 501 NS) |
1 | sàkañakasa bhiïgu sà | a good cow among cows |
A3a_1595 (A1 / 637 NS) |
1 | sàkañakasa bhiïgva sà | a good cow among cows |