abhitah* : 3 | |||
avahita : 5 | |||
utthita : 1 | |||
kuchita : 1 | gurhitau : 3 | ||
carmmarahita : 1 | taddhita : 4 | taddhitaya- : 2 | |
dhita : 1 | |||
nhitakam* : 4 | |||
purohita : 4 | purohitah* : 1 | ||
prohita : 1 | |||
bohita : 3 | bohitava-la : 2 | ||
bauhitah* : 1 | |||
rohita : 4 | rohitasim* : 1 | ||
vihita : 7 | vihitasa : 1 | ||
sama-hita : 4 | sahita : 4 | sahitana : 1 | sahitairas*t*abhih* : 1 |
hita : 16 | hitajana : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3866 (A2 / 506 NS) |
6 | thvate dha-yesa abhitah* | these are called abhitah* |
A2b_3985 (A2 / n.d. NS) |
6 | {10} thvate dha-yasa abhitah* | these are called abhitah* |
A5_3863 (A2 / 662 NS) |
6 | thvate dha-ye abhitah* | these are called abhitah* |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_449 (A2 / 506 NS) |
1 | avahita madau | lack of attention |
A2b_487 (A2 / n.d. NS) |
1 | avahita mado | From A2_449: lack of attention |
A5_455 (A2 / 662 NS) |
1 | avahita maduya- na-ma | word for lack of attention |
A6_471 (no trad. / 718 NS) |
1 | avahita mado | From A2_449: lack of attention |
A7_504 (A2 / 803 NS) |
2 | avahita {2} majuva | not attended |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_290 (A2 / 803 NS) |
1 | yarakvad*a ya-tan^a-syam* utthita juva bhigva na- | pleasing scent come up from trituration |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2730 (A2 / 506 NS) |
1 | kuchita | despised |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_652 (A2 / 506 NS) |
1 | gurhitau bhum* | a land of a kind of holy grass |
A2_1095 (A2 / 506 NS) |
1 | gurhitau | a kind of holy grass |
A2_1096 (A2 / 506 NS) |
1 | seta gurhitau | white Cyndon Dactylon |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3282 (A2 / n.d. NS) |
5 | carmmarahita | without the (fold of) skin |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_4120 (A2 / n.d. NS) |
1 | lim*ga pratyaya kr*t taddhita sama-sa thvatesa siddho | these lin^ga, pratyaya, kr*t, taddhita, sama-sa are completed |
A6_4230 (no trad. / 718 NS) |
1 | taddhita arthasa yam*n^a- | taken for secondary derivation |
A7_3645 (A2 / 803 NS) |
1 | {7} lim*ga pratyaya, kr*t pada, taddhita pada, sama-sa, thvatesa sidhu | these gender terminations, kr*t words taddhita words, sama-sa are completed |
A7_3893 (A2 / 803 NS) |
1 | taddhita arthasa {5} yada- sam*khya-pu-rvva sama-sa, | secondary derivative intended for as numeral preceding compound |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_865 (A2 / n.d. NS) |
2 | thvate sim*ya- seya- na-ma taddhitaya- an pratyaya biya- | the derivative affix an is given to words for the tree and fruit of these |
A5_832 (A2 / 662 NS) |
2 | thvate sim*ya- seya- na-ma {8} taddhitaya- an*a pratya biya- | the derivative affix an* is given to words for the tree and fruit of these |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_98 (no trad. / 831 NS) |
1 | dhita | bold |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_4033 (A2 / n.d. NS) |
1 | nhitakam*, | daily |
A7_1912 (A2 / 803 NS) |
1 | nhitakam* sna-na ya-n^a pad*apam* com*gva; | one who remains reading having bathed daily |
A7_3398 (A2 / 803 NS) |
4 | nhitakam* dava | being always |
A7_3884 (A2 / 803 NS) |
17 | nis'am*, nhitakam*; | nis'am*, daily |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1817 (A2 / 506 NS) |
1 | purohita | priest |
A2b_3751 (A2 / n.d. NS) |
3 | purohita | From _: |
A5_1827 (A2 / 662 NS) |
1 | purohita | priest |
A7_1972 (A2 / 803 NS) |
2 | purohita | priest |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1918 (A2 / n.d. NS) |
1 | purohitah* | priest |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1346 (A2 / 803 NS) |
2 | prohita bra-hman*asa stri- | a wife of a purohita brahman*a |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2775 (A1 / 501 NS) |
1 | bohita | a boat |
A3a_32 (A1 / 637 NS) |
1 | bohita | From A1_431: a rower |
A3a_2393 (A1 / 637 NS) |
1 | bohita | a boat |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_431 (A1 / 501 NS) |
1 | bohitava-la | a rower |
A3_470 (A1 / 550 NS) |
1 | {3} bohitava-la | From A1_431: a rower |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_557 (no trad. / 718 NS) |
1 | na-ma(va-?)la bauhitah* | boatman or rower |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_995 (A1 / 501 NS) |
10 | rohita, kasturisa-; | rohita, a musk-deer |
A2_99 (A2 / 506 NS) |
1 | kam*pvat*a ya-kva jhu-kasyam* cvam*gvaya- na-ma rohita dha-ye | word for rainbow remained straight is called rohita |
A2a_84 (A2 / n.d. NS) |
1 | kam*phat*a ya-kva jhucam* cvam*gvaya- na-ma rohita dha-ya {4} | word for a rainbow remained straight is called rohita |
A5_568 (A2 / 662 NS) |
1 | thvanali rohita {3} a-dina n^a-ya- vis'es*a | From A2b_601: after this, species of fish as rohita etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_924 (A2 / 803 NS) |
1 | rohitasim* | the tree Andersonia Rohitaka |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1074 (no trad. / 591 NS) |
1 | veda vihita a-ca-ra thyam* maya-kva ks*ako | not done or used (?) like the conduct prescribed in the Veda |
A4_2138 (no trad. / 591 NS) |
2 | ...(ka)rmasa {5} vihita aka-ra-nta pratyaya ks*ako | a - ending termination used in passive |
A6_4142 (no trad. / 718 NS) |
1 | karmmasa vihita aka-ra-nta pratyaya | a - ending termination used in passive |
A7_3896 (A2 / 803 NS) |
4 | thvate kartta-sa thakhera karmmasa thakhera vihita | may it be in agentive or may it be in objective used |
2 | kr*ta, tin^ tod*ata-va dha-tu vihita pratyaya kartta-sa {3} vihita sam*jn~a- majuka-le | terminations used in roots leaving kr*t, tin^, when not in noun | |
5 | {4} tena aks*a-di arthasa vihita ana-nta sabdah* aneka, arthava-caka, yatha- karmma | "Sanskrit words" | |
A7_3898 (A2 / 803 NS) |
1 | kr*tah* tin^ tod*ata-va dha-tu vihita pratyaya kartta-sa vihita sam*jn~a- majuka-le | terminations used in roots leaving kr*t, tin^, when not in noun |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3897 (A2 / 803 NS) |
1 | tena rakta-di artha vihitasa ana-nta s'abdah* | an - ending words used in the sense of tena rakta-di (coloured by that) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1517 (A1 / 501 NS) |
1 | sama-hita | intent devotion |
A1_3148 (A1 / 501 NS) |
1 | sama-hita | concentrated |
A3a_1127 (A1 / 637 NS) |
1 | sama-hita | intent devotion |
A3a_2765 (A1 / 637 NS) |
1 | sama-hita | concentrated |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_193 (A2 / 506 NS) |
1 | pus*yana candra sahita pus*ya naks*atrana sam*juguti ju punisiya- na-ma paus*i- dha-ye | the full moon day joined with Pus*ya constellation together with Pus*ya and the moon is called Paus*i- |
A3_306 (A1 / 550 NS) |
1 | {6} ta-la, bi-na, vavali, svam*ta- sahita ha-la-ya- na-ma | word for singing with three beating time in music, lute, the Indian lute together |
A7_2013 (A2 / 803 NS) |
1 | balana sahita {2} hame upasama ya-ya | to do work ? with force |
A7_3241 (A2 / 803 NS) |
2 | artha sahita | with wealth |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_314 (A1 / 550 NS) |
1 | pita- va-dyana sahitana tha-ya- | playing with four instrument |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2187 (A2 / 803 NS) |
2 | {3} sapta sahitairas*t*abhih* s'atai radhika-nyeka vim*s'ati sahasra-n*i eva ratha-na-m* sam*khya- pam*ca s*as*t*i sahasra-n*i s*at{4} s'ata-nidas'aiva tu sam*khya- ta-sturaga-stajn~airvvina-rathaisturan^gamaih* nr*n*a-m* s'atasahasrastu sahasra-n*i navena ca s'ata-ni {5} tri-n*is*a-nya-ni pam*co sacca pada-tayah* a-ks*ohin*i- | "Sanskrit words" |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2855 (A1 / 501 NS) |
3 | {3} hita | benevolent |
A1_3014 (A1 / 501 NS) |
2 | hita | benevolent |
A2_3330 (A2 / 506 NS) |
3 | hita | benevolent |
A2_3498 (A2 / 506 NS) |
3 | hita | benevolent |
A2b_3448 (A2 / n.d. NS) |
3 | hita | benevolent |
A2b_3617 (A2 / n.d. NS) |
2 | hita | benevolent |
A3_2731 (A1 / 550 NS) |
3 | hita | benevolent |
A3a_2473 (A1 / 637 NS) |
3 | hita | benevolent |
A3a_2632 (A1 / 637 NS) |
2 | hita | benevolent |
A4_1656 (no trad. / 591 NS) |
5 | {2} hita a-cararape | to perform benevolence |
A4_1795 (no trad. / 591 NS) |
3 | {2} hita juva | become benevolence |
A5_107 (A2 / 662 NS) |
1 | kam*pha-t*a n^hya-ka r*cakam* com*gvaya- na-ma hita dha-ye | word for a rainbow remained straight is called rohita |
A5_3328 (A2 / 662 NS) |
3 | hita | become benevolence |
A5_3496 (A2 / 662 NS) |
2 | hita | benevolent |
A7_3185 (A2 / 803 NS) |
2 | hita juva | become benevolent |
A7_3716 (A2 / 803 NS) |
4 | hitva-, hita jura; | hitva-, become benefitted |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3422 (no trad. / 718 NS) |
3 | hitajana | benevolent people |