athim*gva : 1 | uthim*gva : 7 | ||
gathim*gva : 1 | thathim*gva : 5 | ||
thim*gva : 7 | thim*gvaya- : 1 | bhim*gva : 177 | bhim*gvam* : 1 |
bhim*gva? : 1 | |||
machim*gva : 6 | machim*gvaya- : 1 | mabhim*gva : 47 | mabhim*gvavum* : 2 |
mhim*gva : 6 | mhim*gvane : 1 | ||
him*gva : 1 | him*gvaya- : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1891 (A2 / 803 NS) |
1 | n^ha-ya- gathim*gva juram* athim*gva paripa-t*i | what previous was there according to that method |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_740 (A2 / n.d. NS) |
1 | chem*vo uthim*gva cetta bhala-d*a gan*t*hiya- na-ma | word for Caitya, the reverend which is similar to a temple |
A2b_1089 (A2 / n.d. NS) |
1 | nandi-vr*ks*a dha-ya- sim* varam*gatavo {5} uthim*gva dudu luva | the tree called nandivr*ks*a like a pipal tree having milk (in its leaf ?)_ |
A2b_2710 (A2 / n.d. NS) |
1 | {5} ba-pavo uthim*gva ka-ya | a son similar to his father |
A5_707 (A2 / 662 NS) |
1 | chevo uthim*gva citta bhala-d*a gan*t*hiya- na-ma | From A2b_740: word for Caitya, the reverend which is similar to a temple |
A5_884 (A2 / 662 NS) |
1 | varam*gat*asim*vo uthim*gva brahmada-ru dha-ya- sim* | From A2_855: the tree called Brahmada-ru alike to the pipal tree |
A5_1054 (A2 / 662 NS) |
1 | nadi-vr*ks*a dha-ya- sim* varam*gatavo uthim*gva dudu luva | From A2b_1089: the tree called nandivr*ks*a like a pipal tree having milk (in its leaf ?)_ |
A6_3642 (no trad. / 718 NS) |
2 | uthim*gva | similar |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1891 (A2 / 803 NS) |
1 | n^ha-ya- gathim*gva juram* athim*gva paripa-t*i | what previous was there according to that method |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1388 (A2 / n.d. NS) |
1 | thathim*gva misa-ya- pusami didhis*u {12} dha-ya, | a husband of a woman like this is called didhis*u |
A4_95 (no trad. / 591 NS) |
3 | thathim*gva dam* dvala 12 devasa yuga; | 12 thousand such years are a yuga of the gods; |
A5_831 (A2 / 662 NS) |
3 | thathim*gva a-kovum* hari-takya-di gan*a dha-ye | in the same way, all are called the group of the myrobalan etc. |
A5_1313 (A2 / 662 NS) |
1 | thathim*gva stri-ya- purus*a didhis*u dha-ye; | a husband of woman like this is called didhis*u |
A7_2761 (A2 / 803 NS) |
3 | thathim*gva karmmam* dha-va | this kinds of action is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2181 (A2 / n.d. NS) |
1 | ja thim*gva puru(sa-)rtha meva madure dha-syam* sa-n^a- | moving saying there is none satisfactory performer like me |
A5_273 (A2 / 662 NS) |
1 | rakta parem* thim*gva varn*n*aya- na-ma | From A2b_301: word for colour similar to red lotus |
A5_2086 (A2 / 662 NS) |
1 | {9} ja thim*gva thurupi meva madvare dha-syam* sa-n^a- | moving saying there is none manly like me |
A6_364 (no trad. / 718 NS) |
1 | ben*a tha-ya- sara thim*gva sara | sound like the sound of playing lute |
A6_902 (no trad. / 718 NS) |
1 | valam*gata hala thim*gva brahmada-ru | the mulberry like the leaf of the pipal |
A6_992 (no trad. / 718 NS) |
1 | behala thim*gva na-sa-ka karn*n*a-tasatu dava | having in Karna-ta, fragrant like a kind of myrobalan |
A6_1688 (no trad. / 718 NS) |
1 | valam*gata thim*gva cetta | a sectarial mark like (a leaf of) the fig (the pipal) tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_298 (A2 / 803 NS) |
1 | khi na dha-va thim*gvaya- na-ma | word for odour similar to the odour of bad substance felt |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_226 (A2 / 506 NS) |
2 | bhadrah* purus*ah*; bhala mi-; bhadra- stri-; bhala myasa-; bhadram* {4} mukham*; bhim*gva khva-la | bhadrah* purus*ah* "gentle man"; bhadra- stri- "gentle woman"; bhadram* mukham* "good face" |
A2_228 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai atyanta bhim*gva barhi lesya tikiphya-m*n^a ta- dha-ye | these are called very good recognised and chosen respectful (person) |
A2_333 (A2 / 506 NS) |
1 | bhim*gva vacana | well speech |
A2_354 (A2 / 506 NS) |
1 | bhim*gva bhim*gva vastra ka-parhaya- s'abda thakhera sim*hala tapatam*ya- {4} s'abda thakhera marmarah* dha-ye | whether it may be sound of good, cloth or sound of leaf of Simhala (country) is called marmara |
A2_1235 (A2 / 506 NS) |
1 | ja-tivo svabha-vavo bhim*gva bhari- | a woman of a good birth and character |
A2_1751 (A2 / 506 NS) |
1 | bhim*gva {4} mabhim*gva bhim*nrape | to differenciate good and bad |
A2_2318 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatevum* bhim*gva sa- | these are good cows |
A2_2593 (A2 / 506 NS) |
1 | ru- bhim*gva | having good appearance |
A2_2725 (A2 / 506 NS) |
1 | bhim*gva | good |
A2_2892 (A2 / 506 NS) |
6 | ati bhim*gva; | (vr*ndis*t*ha), most good (best) |
A2_3107 (A2 / 506 NS) |
1 | ru- bhim*gva | good appearance |
A2_3185 (A2 / 506 NS) |
2 | ati bhim*gva | very good |
A2_3321 (A2 / 506 NS) |
4 | bhim*gva | very much |
A2_3375 (A2 / 506 NS) |
1 | bhim*gva | good |
A2_3464 (A2 / 506 NS) |
2 | bhim*gva | good |
A2_3492 (A2 / 506 NS) |
3 | bhim*gva | good |
A2_3505 (A2 / 506 NS) |
1 | bhim*gva | good |
A2_3556 (A2 / 506 NS) |
1 | ru- bhim*gva | beautiful appearance |
A2_3559 (A2 / 506 NS) |
1 | ru- bhim*gva | beautiful of appearance |
A2_3775 (A2 / 506 NS) |
1 | {4} bhim*gva lum*pa- | wihsed of good |
A2_3802 (A2 / 506 NS) |
2 | atis'aya bhim*gva | very good |
A2_3812 (A2 / 506 NS) |
3 | bhim*gva bhari-ya- pem*na | the buttocks of a good woman |
A2_3823 (A2 / 506 NS) |
4 | bhim*gva, | good |
A2b_236 (A2 / n.d. NS) |
2 | bhadrah* purus*ah*; bhala mim*; bhadra- stri- {5}; bhala misa-; bhadram* mukham*; bhim*gva khva-la dha-ya | it is called bhadrah* purus*ah* "gentle man"; bhadra- stri- "gentle woman"; bhadram* mukham* "good face" |
A2b_238 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvate atyanta bhim*gva bani lesyam* {8} t*ikiphya-n^ana ta- dha-ya | these are called very good recognised and chosen respectful (person) |
A2b_361 (A2 / n.d. NS) |
1 | {16a.1} bhim*gva vacanaya- na-ma | words for well speech |
A2b_385 (A2 / n.d. NS) |
1 | bhim*gva bhim*gva ka-pad*aya- s'aravum* thakheta, sim*halades'aya- lapateya- {7} s'aravum* thakheta marmara dha-ya | From A2_354: whether it may be sound of good, cloth or sound of leaf of Simhala (country) is called marmara |
A2b_715 (A2 / n.d. NS) |
1 | bhim*gva lam*ya- na-ma | word for a good road |
A2b_1315 (A2 / n.d. NS) |
1 | mikha- bhim*gva misa- | a well-eyed woman |
A2b_1325 (A2 / n.d. NS) |
1 | {12} ja-ti nom* svabha-va nom* ru-pa nom* bhim*gva misa- | a woman having a good birth as well as character and complexicon |
A2b_1333 (A2 / n.d. NS) |
1 | bhim*gva ja-ti stri-ya- na-ma | words for the woman of good caste |
A2b_1851 (A2 / n.d. NS) |
1 | bhim*gva mabhim*gva bindarape | to taste good of bad |
A2b_2032 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva peta- des'asa ja-yarapo bhim*gva sad*am* | From A2_1930: these four are good horses producce locally |
A2b_2428 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatevum* bhim*gva sa- | these are good cows |
A2b_2570 (A2 / n.d. NS) |
1 | kula bhim*gva | good family |
A2b_2684 (A2 / n.d. NS) |
1 | lum*gvad*a bhim*gva | good-hearted |
A2b_2707 (A2 / n.d. NS) |
1 | ru-(pa) bhim*gva | having good apearance |
A2b_2839 (A2 / n.d. NS) |
1 | {7} bhim*gva | good |
A2b_3006 (A2 / n.d. NS) |
6 | ati bhim*gva, | (vr*ndis*t*ha), most good (best) |
A2b_3171 (A2 / n.d. NS) |
4 | s'rais*t*a- ca, bhim*gva samu-ha; | s'res*t*hata-, multitude of good |
A2b_3224 (A2 / n.d. NS) |
1 | ru- bhim*gva | good appearance |
A2b_3287 (A2 / n.d. NS) |
1 | bhim*gva | good |
A2b_3302 (A2 / n.d. NS) |
3 | ati bhim*gva | very good |
A2b_3438 (A2 / n.d. NS) |
4 | bhim*gva | very much |
A2b_3493 (A2 / n.d. NS) |
2 | bhim*gva | good |
A2b_3582 (A2 / n.d. NS) |
2 | {7} bhim*gva | good |
A2b_3611 (A2 / n.d. NS) |
5 | bhim*gva | good |
A2b_3624 (A2 / n.d. NS) |
1 | bhim*gva | good |
A2b_3674 (A2 / n.d. NS) |
2 | bhim*gva | good |
A2b_3675 (A2 / n.d. NS) |
1 | ru- bhim*gva | beautiful appearance |
A2b_3678 (A2 / n.d. NS) |
1 | ru- bhim*gva | beautiful of appearance |
A2b_3711 (A2 / n.d. NS) |
2 | bhim*gva, va-cyalim*ga | good, adjectival |
A2b_3775 (A2 / n.d. NS) |
2 | bhim*gva | good |
A2b_3820 (A2 / n.d. NS) |
1 | bhim*gva | good |
A2b_3894 (A2 / n.d. NS) |
1 | bhim*gva lum*pa- | wished of good |
A2b_3920 (A2 / n.d. NS) |
2 | ati bhim*gva | very good |
A2b_3922 (A2 / n.d. NS) |
3 | atis'ayana bhim*gva | very good |
A2b_3930 (A2 / n.d. NS) |
1 | bhim*gva bhariya- penna | the buttocks of a good woman |
A2b_3942 (A2 / n.d. NS) |
4 | bhim*gva, | good |
A2b_3995 (A2 / n.d. NS) |
2 | tavacha-na bhim*gva | very good |
A2b_4065 (A2 / n.d. NS) |
1 | bhim*gva | well |
A2b_4099 (A2 / n.d. NS) |
1 | bhim*gva | well |
A3_384 (A1 / 550 NS) |
1 | bhim*gva caritta | From A1_359: good character |
A3_1178 (A1 / 550 NS) |
1 | ca-ra bhim*gva misa- | a woman of a good behaviour |
A3_1281 (A1 / 550 NS) |
1 | sam* {4} bhim*gva mim* | a person having fine hair |
A3_1460 (A1 / 550 NS) |
1 | bhim*gva vastra | good cloth |
A3_1466 (A1 / 550 NS) |
1 | bhim*gva ga-pat*i | fine veil |
A3_1521 (A1 / 550 NS) |
1 | bhim*gva kula ja-ti | a caste of a good family |
A3_1662 (A1 / 550 NS) |
1 | thvate des'as'a ja-yarapu bhim*gva sarham* | these are good horses produced locally |
A3_2107 (A1 / 550 NS) |
1 | mana bhim*gva | good-hearted |
A3_2523 (A1 / 550 NS) |
1 | ru-pa bhim*gva | good appearance |
A3_2560 (A1 / 550 NS) |
5 | bhim*gva vastu | a good material |
A3_2622 (A1 / 550 NS) |
2 | bhim*gva stri- | good woman |
A3_2665 (A1 / 550 NS) |
2 | bhim*gva mi-, | a good person |
A3_2841 (A1 / 550 NS) |
1 | bhim*gva vastu | From _: |
A3_2946 (A1 / 550 NS) |
1 | bhim*gva | good |
A3a_683 (A1 / 637 NS) |
1 | {3} bhim*gva mesa- | a good woman |
A3a_685 (A1 / 637 NS) |
1 | {4} lya-sya ru- bhim*gva mesa- | From A1_1079: a woman who is young and has good complexion |
A3a_1594 (A1 / 637 NS) |
1 | {5} bhim*gva sa- | good cow |
A3a_1797 (A1 / 637 NS) |
1 | mana bhim*gva | good-hearted |
A4_1 (no trad. / 591 NS) |
1 | bhim*nakam* bhim*gva | very good |
A4_2 (no trad. / 591 NS) |
1 | bhim*gva | good, beautiful |
A4_209 (no trad. / 591 NS) |
1 | bhim*gva pavitra vastu, | good and holy material |
2 | bhim*gva pavitra vastuya- rasah* sakalavum* | all tastes (?) of the good and holy material | |
A4_234 (no trad. / 591 NS) |
1 | bhim*gva krama | good work |
A4_371 (no trad. / 591 NS) |
1 | bhim*gva ca- | a good soil |
A4_753 (no trad. / 591 NS) |
1 | bhim*gva sam* tholva athava- sam* tala | having fine hair or much hair |
A4_974 (no trad. / 591 NS) |
1 | bhim*gva vastra | fine cloth |
A4_1217 (no trad. / 591 NS) |
1 | bhim*gva ludanta tholva mim* | a man having a broad chest |
A4_1443 (no trad. / 591 NS) |
1 | mana bhim*gva | good-minded |
A4_1467 (no trad. / 591 NS) |
1 | (sarvva-m*?)n^ga {3} bhim*gva | good of all parts |
A4_1577 (no trad. / 591 NS) |
1 | ati bhim*gva, | very good |
A4_1607 (no trad. / 591 NS) |
1 | bhim*gva samuha | multitude of good |
A4_1931 (no trad. / 591 NS) |
2 | bhim*gva | good |
A4_1935 (no trad. / 591 NS) |
1 | bhim*gva | good |
A4_1936 (no trad. / 591 NS) |
1 | ru bhim*gva | beautiful appearance |
A4_1939 (no trad. / 591 NS) |
1 | bhim*gva | good |
A4_1988 (no trad. / 591 NS) |
3 | bhim*gva | good |
A4_1989 (no trad. / 591 NS) |
3 | bhim*gva | good |
A4_2034 (no trad. / 591 NS) |
3 | bhim*gva | good |
A5_208 (A2 / 662 NS) |
2 | bhadrah* purus*ah* bhala mim*; {3} bhadra- stri- bhila misa-; bhadra mukham* bhim*gva khva-la | bhadrah* purus*ah* "gentle man"; bhadra- stri- "gentle woman"; bhadram* mukham* "good face" |
A5_210 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate atyanta bhim*gva bali lyasyam* t*ikiphya-n^a taya- dha-ye | From A2_228: these are called very good recognised and chosen respectful (person) |
A5_356 (A2 / 662 NS) |
1 | bhim*gva bhim*gva ka-pad*aya- s'abda thakheta sim*halaya- lapateya- s'abdam* thakheta marmmara dha-ye | From A2_354: whether it may be sound of good, cloth or sound of leaf of Simhala (country) is called marmara |
A5_682 (A2 / 662 NS) |
1 | bhim*gva lam*ya- na-ma | From A2b_715: word for a good road |
A5_1243 (A2 / 662 NS) |
1 | mikha- bhim*gva misa- | a well-eyed woman |
A5_1761 (A2 / 662 NS) |
1 | bhim*gva mabhim*gva bim*drape | From A2b_1851: to taste good of bad |
A5_1939 (A2 / 662 NS) |
1 | {7} thva peta- des'asa upajarapu bhim*gva sad*am* | From A2_1930: these four are good horses producce locally |
A5_2320 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatevum* bhim*gva sa- | thhese are also good cows |
A5_2593 (A2 / 662 NS) |
1 | ru-pa {86b.1} bhim*gva | From A2_2593: having good appearance |
A5_2891 (A2 / 662 NS) |
6 | ati bhim*gva, | (vr*ndis*t*ha), most good (best) |
A5_3106 (A2 / 662 NS) |
1 | ru- bhim*gva | good appearance |
A5_3184 (A2 / 662 NS) |
2 | ati bhim*gva | very good |
A5_3319 (A2 / 662 NS) |
4 | bhim*gva | very much |
A5_3373 (A2 / 662 NS) |
1 | bhim*gva | good |
A5_3462 (A2 / 662 NS) |
2 | bhim*gva | good |
A5_3490 (A2 / 662 NS) |
3 | {6} bhim*gva | good |
A5_3503 (A2 / 662 NS) |
1 | bhim*gva | good |
A5_3554 (A2 / 662 NS) |
1 | {9} ru- bhim*gva | beautiful appearance |
A5_3557 (A2 / 662 NS) |
1 | ru- bhim*gva | beautiful of appearance |
A5_3590 (A2 / 662 NS) |
2 | bhim*gva, {7} va-cyalim*ga | good, adjectival |
A5_3653 (A2 / 662 NS) |
2 | bhim*gva | good |
A5_3771 (A2 / 662 NS) |
1 | bhim*gva lum*pa- | wished of good |
A5_3799 (A2 / 662 NS) |
2 | {8} atis'aya bhim*gva | very good |
A5_3801 (A2 / 662 NS) |
2 | atis'aya bhim*gva | very good |
A5_3809 (A2 / 662 NS) |
3 | bhim*gva bhariya- pem*na | the buttocks of a woman |
A5_3820 (A2 / 662 NS) |
4 | bhim*gva, | good |
A6_1300 (no trad. / 718 NS) |
1 | ja-ti ru-pa bhim*gva | good of birth and complexion |
A6_2840 (no trad. / 718 NS) |
2 | va-cyaya- n^havane yojana ya-ya bhim*gva | a good to be done whhen added before substantive |
A6_3203 (no trad. / 718 NS) |
1 | ru-pa bhim*gva | good appearance |
A6_3535 (no trad. / 718 NS) |
1 | bhim*gva | good |
A6_3578 (no trad. / 718 NS) |
2 | bhim*gva | good |
A6_3587 (no trad. / 718 NS) |
1 | bhim*gva | good |
A6_3634 (no trad. / 718 NS) |
1 | bhim*gva | good |
A6_3668 (no trad. / 718 NS) |
3 | bhim*gva | good |
A6_3672 (no trad. / 718 NS) |
2 | bhim*gva | good |
A6_3723 (no trad. / 718 NS) |
3 | bhim*gva | good |
A6_3856 (no trad. / 718 NS) |
2 | bhim*gva | good |
A7_407 (A2 / 803 NS) |
1 | bhim*gva me, pya-khan*a, ta-la, thvate ta-la la-kva ta-la la-ka {6} s'abda | good song, dance, beating time harimonised |
A7_491 (A2 / 803 NS) |
1 | s'ucis'i-la bhim*gva citta | good conduct, good mind |
A7_1204 (A2 / 803 NS) |
7 | priyakau api, svara bhim*gva mha hya-n^u du toyu cumurusa-; | priyaka, a kind of deer having a good voice, red body and white back (of the body) |
A7_1301 (A2 / 803 NS) |
1 | mikha- bhim*gva misa- | a well-eyed woman |
A7_1307 (A2 / 803 NS) |
1 | ru-pa bhim*gva {2} la-vanya thvara misa- | a woman possessed good beauty and complexion |
A7_1311 (A2 / 803 NS) |
1 | {4} pyam*napa-ya bhim*gva misa- | a woman having handsome buttocks |
A7_1312 (A2 / 803 NS) |
1 | ru-pa nam* ja-ti nam* svabha-va nam* {5} bhim*gva misa- | a woman having good complexicon as well as birth and character |
A7_1319 (A2 / 803 NS) |
1 | caritra bhim*gva sati- stri- | a virtuous woman of a good character |
A7_1712 (A2 / 803 NS) |
1 | {3} bhim*gva ka-pad*a; | fine cloth |
A7_1791 (A2 / 803 NS) |
1 | bhim*gva sa-ma-nya kulasa ja-yarapo | born in good general family |
A7_1792 (A2 / 803 NS) |
1 | {82b.1} bhim*gva kulasa ja-yarapo | From A6_1741: born in a good family |
A7_2043 (A2 / 803 NS) |
1 | bhim*gva a-s'ana | a good seat |
A7_2170 (A2 / 803 NS) |
1 | lum*danta bhim*gva | broad-chested |
A7_2462 (A2 / 803 NS) |
1 | sarvva-m*gam* bhim*gva; | good of all parts |
A7_2587 (A2 / 803 NS) |
1 | tavacha-na bhim*gva | extremely good |
A7_2593 (A2 / 803 NS) |
1 | sva-bha-va bhim*gva; | good nature |
A7_2734 (A2 / 803 NS) |
1 | bhim*gva | good |
A7_2749 (A2 / 803 NS) |
9 | vr*m*da-laka, ati bhim*gva; | vr*nda-raka, very good |
2 | ati bhim*gva; | (vr*ndis*t*ha), very good | |
A7_2916 (A2 / 803 NS) |
4 | s'rais*t*a- ca, bhim*gva samu-ha; | s'res*t*hata-, multitude of good |
A7_3066 (A2 / 803 NS) |
2 | bhim*gva mi | a good person |
A7_3087 (A2 / 803 NS) |
1 | {147b.1} ja-ti bhim*gva | of a good class |
A7_3154 (A2 / 803 NS) |
5 | bhim*gva | good |
A7_3226 (A2 / 803 NS) |
1 | karmma bhim*gva nom* mabhim*n^a nom* | fate whether good or ill |
A7_3242 (A2 / 803 NS) |
2 | bhim*gva | good |
A7_3244 (A2 / 803 NS) |
1 | ru bhim*gva | beautiful appearance |
A7_3246 (A2 / 803 NS) |
1 | ru bhim*gva | beautiful of appearance |
A7_3278 (A2 / 803 NS) |
4 | bhim*gva | good |
A7_3282 (A2 / 803 NS) |
3 | bhim*gva | good |
A7_3335 (A2 / 803 NS) |
2 | bhim*gva | good |
A7_3368 (A2 / 803 NS) |
2 | caritra bhim*gva | good character |
A7_3381 (A2 / 803 NS) |
1 | bhim*gva | good |
A7_3479 (A2 / 803 NS) |
2 | bhim*gva | good |
A7_3481 (A2 / 803 NS) |
2 | bhim*gva | good |
A7_3553 (A2 / 803 NS) |
1 | bhim*gva | good |
A7_3618 (A2 / 803 NS) |
1 | {5} bhim*gva | well |
A7_3673 (A2 / 803 NS) |
2 | ram*n^a bhim*gva | good colour |
A7_3790 (A2 / 803 NS) |
6 | svabhra, bhim*gva; | s'vabhra, good |
23 | s'ubha, bhim*gva; | s'ubha, good | |
A7_3815 (A2 / 803 NS) |
1 | bhim*gva vastra; | good cloth |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2517 (A2 / 803 NS) |
2 | cekana la-n^a bhim*gvam* dha-va | good acquiring smoothness also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_2024 (no trad. / 591 NS) |
1 | bhim*(gva?) {5} prasiddha | well famous |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_445 (A2 / 506 NS) |
1 | mana machim*gva cinta- | feeling uneasy in mind |
A2b_480 (A2 / n.d. NS) |
1 | mana machim*gva cinta-ya- na-ma | word for feeling uneasy in mind |
A3a_149 (A1 / 637 NS) |
1 | {7b.1} machim*gva la | From A1_549: an uneasy road |
A4_799 (no trad. / 591 NS) |
1 | s'ari-ra machim*gva | felt uneasy of the body |
A4_1455 (no trad. / 591 NS) |
1 | mana machim*gva | felt uneasy of the mind |
A7_2559 (A2 / 803 NS) |
1 | mana machim*gva | From A6_2796: felt uneasy with mind |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_448 (A2 / 662 NS) |
1 | mana machim*gvaya- cinta-ya- na-ma | From A2b_480: word for feeling uneasy in mind |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_666 (A2 / 506 NS) |
1 | mabhim*gva lam* | a bad road |
A2_1751 (A2 / 506 NS) |
1 | bhim*gva {4} mabhim*gva bhim*nrape | to differenciate good and bad |
A2_2607 (A2 / 506 NS) |
1 | ka-rajasa mabhim*gva | not good in a work |
A2_2667 (A2 / 506 NS) |
1 | no mabhim*gva | foul-mouthed, not good of mouth |
A2_2672 (A2 / 506 NS) |
1 | sara mabhim*gva | having a voice bad |
A2_3357 (A2 / 506 NS) |
6 | mabhim*gva | not good |
A2_3453 (A2 / 506 NS) |
2 | mabhim*gva | not good |
A2_3820 (A2 / 506 NS) |
2 | mabhim*gva | not good |
A2_3917 (A2 / 506 NS) |
1 | mabhim*gva | bad |
A2_3943 (A2 / 506 NS) |
1 | mabhim*gva | bad |
A2b_374 (A2 / n.d. NS) |
1 | nana-na cosyam* lha-ran^a-na mabhim*gva vacana | bad speech due to fast speading |
A2b_716 (A2 / n.d. NS) |
1 | mabhim*gva lam*ya- na-ma | word for a bad road |
A2b_1851 (A2 / n.d. NS) |
1 | bhim*gva mabhim*gva bindarape | to taste good of bad |
A2b_2696 (A2 / n.d. NS) |
2 | mana mabhim*gva | felt uneasy of the mind |
A2b_2721 (A2 / n.d. NS) |
1 | ka-rjasa mabhim*gva | From A2_2607: not good in a work |
A2b_2781 (A2 / n.d. NS) |
1 | no mabhim*gva | From A2_2667: foul-mouthed, not good of mouth |
A2b_2784 (A2 / n.d. NS) |
1 | mabhim*gva bola lha-kva | From A2_2670: one who talks bad speech |
A2b_2786 (A2 / n.d. NS) |
1 | sara {3} mabhim*gva | From A2_2672: having a voice bad |
A2b_3287 (A2 / n.d. NS) |
2 | mabhim*gva | not good |
A2b_3475 (A2 / n.d. NS) |
6 | mabhim*gva | not good |
A2b_3571 (A2 / n.d. NS) |
2 | {10} mabhim*gva | not good |
A2b_3625 (A2 / n.d. NS) |
2 | mabhim*gva | not good |
A2b_3939 (A2 / n.d. NS) |
2 | mabhim*gva | not good |
A2b_3940 (A2 / n.d. NS) |
4 | mabhim*gva, thvatesa dhik | bad, these are dhik |
A2b_4003 (A2 / n.d. NS) |
1 | (mabhim*gva ?) | bad |
A2b_4064 (A2 / n.d. NS) |
1 | mabhim*gva | bad |
A2b_4098 (A2 / n.d. NS) |
1 | {10} mabhim*gva | bad |
A5_683 (A2 / 662 NS) |
1 | mabhim*gva {4} lam*ya- na-ma | From A2b_716: word for a bad road |
A5_1761 (A2 / 662 NS) |
1 | bhim*gva mabhim*gva bim*drape | From A2b_1851: to taste good of bad |
A5_2607 (A2 / 662 NS) |
1 | ka-rjasa mabhim*gva | From A2_2607: not good in a work |
A5_2667 (A2 / 662 NS) |
1 | no mabhim*gva | From A2_2667: foul-mouthed, not good of mouth |
A5_2670 (A2 / 662 NS) |
1 | mabhim*gva bola lha-kva | From A2_2670: one who talks bad speech |
A5_2672 (A2 / 662 NS) |
1 | sara mabhim*gva | From A2_2672: having a voice bad |
A5_3355 (A2 / 662 NS) |
6 | mabhim*gva | not good |
A5_3451 (A2 / 662 NS) |
2 | mabhim*gva | not good |
A5_3817 (A2 / 662 NS) |
2 | {118a.1} mabhim*gva | not good |
A5_3913 (A2 / 662 NS) |
1 | mabhim*gva | bad |
A6_3267 (no trad. / 718 NS) |
2 | mabhim*gva | not good |
A6_3290 (no trad. / 718 NS) |
5 | mabhim*gva veraka-ra | bad time |
A6_3551 (no trad. / 718 NS) |
3 | mabhim*gva | not good |
A6_3681 (no trad. / 718 NS) |
3 | mabhim*gva | not good |
A7_699 (A2 / 803 NS) |
1 | mabhim*gva lam* | From A2_666: a bad road |
A7_1526 (A2 / 803 NS) |
1 | acetana lum*gvad*a mabhim*gva | being bad of senseless heart |
A7_2451 (A2 / 803 NS) |
1 | mana mabhim*gva | being not good of the mind |
A7_3292 (A2 / 803 NS) |
2 | mabhim*gva | not good |
A7_3617 (A2 / 803 NS) |
1 | peyaka- mabhim*gva, | very much ? bad |
A7_3790 (A2 / 803 NS) |
24 | as'ubham*, mabhim*gva; | as'ubha, bad |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3532 (A2 / n.d. NS) |
5 | mabhim*gvavum* thakheta vita-na dha-ya (te)va | bad may also be called vita-na |
A5_3412 (A2 / 662 NS) |
5 | mabhim*gvavum* thakhera vita-na dha-ye teva | bad may also be called vita-na |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1734 (A2 / n.d. NS) |
5 | malaya parvvatasa haris'r*m*gi- dha-ya- cosa upajarapo vani eyo mhim*gva ambaya- nam* them*n^am*gva haricandanah* | a kind of yellow sandal wood produced on the top of called Haris'r*n^ga on the Malaya mountain having yellow colour and possessed the scent like that of the fragrance of the ripen mango. |
A2b_2961 (A2 / n.d. NS) |
1 | {8} mhim*gva | ripen |
A2b_4113 (A2 / n.d. NS) |
2 | mhim*gva | the day before yesterday |
A5_1644 (A2 / 662 NS) |
5 | malaya parvvatasa haris'r*m*gi- dha-ya- cosa upajarapu vani eyo mhim*gva am*baya- na then^am*gva haricandana | a kind of yellow sandal wood produced on the top of called Haris'r*n^ga on the Malaya mountain having yellow colour and possessed the scent like that of the fragrance of the ripen mango |
A6_2939 (no trad. / 718 NS) |
2 | mhim*gva | ripen |
A7_3635 (A2 / 803 NS) |
1 | mhim*gva | the day before yesterday |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_4111 (A2 / n.d. NS) |
1 | mhim*gvane | yesterday |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_1527 (A1 / 637 NS) |
1 | him*gva | assa foetida |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2341 (no trad. / 718 NS) |
1 | him*gvaya- se | a fruit of the assa foetida |