achara-gana : 1 | |||
anura-gana : 1 | |||
a-ganasam* : 1 | |||
gana : 2 | ganata-sa : 2 | ganadevata-sa : 1 | ganaya- : 1 |
ganasara : 1 | caturyuganam* : 1 | ||
jugana : 4 | |||
danagana : 1 | |||
dugana : 1 | |||
praya-gana : 1 | prayogana : 2 | priya-gana : 2 | |
bhagana : 3 | |||
bhogana : 1 | |||
ma-rgganam* : 1 | |||
mum*gana : 2 | yugana : 4 | ||
ra-gana : 1 | |||
lim*gana : 6 | lim*ganam* : 1 | lin^gana : 7 | vibha-gana : 1 |
vegana : 8 | |||
sa-m*gopa-m*gana : 1 | sa-m*gopa-n^gana : 2 | ||
stri-lim*gana : 2 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_52 (A1 / 501 NS) |
1 | achara-gana | group of hymphs |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_319 (A2 / 506 NS) |
1 | anura-gana {5} lha-ya- | talking with an affection |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1614 (no trad. / 718 NS) |
1 | a-ganasam* | sacred strand of hair on the crown of the head for men |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2a_9 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatye gana ya-n^a (3b.1) cvam*gva devaya- na-ma | these are words for Gods in group |
A5_1235 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate a-dina gana bha-s*a- seye | From A2b_1307: these etc. are to be known words for a group |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3113 (A1 / 501 NS) |
3 | ganata-sa mavam*gu | not gone in target ? |
A3a_2730 (A1 / 637 NS) |
3 | {6} ganata-sa mavam*go | not gone in target ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_8 (A1 / 550 NS) |
1 | thvate ganadevata-sa na-ma | From A1_8: these are words for a set of divinities |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1377 (no trad. / 591 NS) |
1 | thu ganaya- chichi- kulas'res*t*ha | different of this guild is Kulas'res*t*ha |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_761 (A2 / 803 NS) |
1 | ganasara | a flight of stairs |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_234 (A2 / 803 NS) |
1 | caturyuganam* chi ya-n^a dolachina ks*aya kalpa dha-ya | making one of four yugas a thousand of it is called ks*aya kalpa |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_217 (A2 / 506 NS) |
1 | devaya- nedvala jugana brahma-sa ahora-trachi 1 | God's two thousand yuga makes a whole day of Brahma- |
A2_219 (A2 / 506 NS) |
1 | devaya- nhayacha jugana 71 manu chamham* dha-re geyu- manvantara kalpa dha-ye | seventy one yuga of Gods could be shared one Manu, which is called Manvantara Kalpa |
A2b_229 (A2 / n.d. NS) |
1 | devaya- nhayacha jugana 71 manu chamham* dha-re geyu manvantara kalpa dha-ya | From A2_219: seventy one yuga of Gods could be shared one Manu, which is called Manvantara Kalpa |
A5_201 (A2 / 662 NS) |
1 | devaya- nhayacha jugana 71 manu chamham* dha-re geyu manvantara kalpa dha-ye | From A2_219: seventy one yuga of Gods could be shared one Manu, which is called Manvantara Kalpa |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2222 (no trad. / 718 NS) |
1 | tya-n^a-va danagana pulr* ya-n^a banaja vam*n^a | going in trading doing to pay the debt on lending |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1136 (no trad. / 591 NS) |
1 | dugana (dan*d*a?) | twice punishment |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_661 (A2 / 662 NS) |
1 | {6} kuruks*etrana vam* praya-gana yo himavam*ta parvvatana ye vim*dhya parvvatana yam* | east from Kuruks*etra, west from Praya-ga, south from Himavanta Parvata, north from Vindhya Parvata |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_4203 (no trad. / 718 NS) |
2 | lithva s'abda s'is*t*ha prayogana s'eya juro | later words are to be known as the practice of learned persons |
A6_4236 (no trad. / 718 NS) |
3 | s'es*a-rtha malha-ko s'is*t*ha prayogana seya juroh*, | remaining that unsaid is to be known as practice of learned |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_694 (A2 / n.d. NS) |
1 | kuruks*etran*a vam* priya-gana yo himavanta parvvatana ye vim*dhya parvvatana {8} yam* | east from Kuruks*etra, west from Praya-ga, south from Himavanta Parvata, north from Vindhya Parvata |
A7_674 (A2 / 803 NS) |
1 | sarasvati- {6} nadi-na vam* priya-gana yau himavanta parvvatana ye vindhya parvvatana yam* kuruks*etrana vam* | east of the river Sarasvati, west of Praya-ga, south of Himavanta Parvata, north of Vindhya Parvata, east of Kuruks*etra |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3572 (A2 / 506 NS) |
2 | {3} myasa-ya- bhagana hi- ha-va roya | disease of dropping blood from the vagina of a woman |
A2b_3691 (A2 / n.d. NS) |
2 | misa-ya- bhagana hi- vava roya | disease of dropping blood from the vagina of a woman |
A5_3570 (A2 / 662 NS) |
2 | myasa-ya- bhagana hi- vava roye | disease of coming blood from the vagina of a woman |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2336 (A2 / 506 NS) |
1 | dudu bhogana bam*daka jom*n^a- sa- | a cow kept bound for consumption of milk |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1507 (A2 / n.d. NS) |
6 | bhagandara-h*, ma-rgganam* {2} n^havane am*d*ana kva t*apajya-n^a vava kachu | bhagandara, pustule come burst of before anus and down to the kidney |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3965 (A2 / 506 NS) |
2 | avana n^ha- malha-ya- dva-kau mum*gana sam*ki-rn*n*avargga thethe {2} lha-ye | it is called san^ki-rn*avarga (miscellaneous group) of all different words collected that not mentioned earlier to now |
A5_3961 (A2 / 662 NS) |
2 | {8} avana n^ha- malha-ya- dva-kau mum*gana sam*ki-rn*n*avargga thethai lha-ye | it is called san^ki-rn*avarga (miscellaneous group) of all different words collected that not mentioned earlier to now |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_227 (A2 / n.d. NS) |
1 | devaya- nedola yugana brahma-sa ahora-trachi 1 | Gods two thousand yuga equals a whole day of Brahma- |
A5_199 (A2 / 662 NS) |
1 | devaya- nedola yugana brahma-sa ahora-trachi | From A2b_227: Gods two thousand yuga equals a whole day of Brahma- |
A7_231 (A2 / 803 NS) |
1 | devaya- nedvara yugana brahma-sa ahora-trachi | From A2b_227: Gods two thousand yuga equals a whole day of Brahma- |
A7_233 (A2 / 803 NS) |
1 | devaya- nhayacha yugana 71 manu chamha geyu; manvantara kalpa dha-ya | From A2_219: seventy one yuga of Gods could be shared one Manu, which is called Manvantara Kalpa |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1893 (no trad. / 591 NS) |
4 | ra-gana ja-yaraparam*gva dos*a | fault produced from wrath |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_4011 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai n^ha-thau padaya- lim*gana lithau padaya- lin^ga juyu | these are to be gender of later word by the gender of preceding word |
A4_1438 (no trad. / 591 NS) |
1 | s'u-dravarggasa chi- lim*gana nirdes'a yam*n^a- | it is done indication a gender in this s'udravarga |
A4_1440 (no trad. / 591 NS) |
1 | a-vanali- lha-ye vis'es*ana s'abda ks*ako vis'es*araparam*n^a-ya- lim*gana lin^ga jurom* | adjectival words now onward to tell are used the gender of the gender specialised |
A5_4006 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatai n^ha-tho pada-ya- lim*gana lithau padaya- lim*ga juyu | From A2_4011: these are to be gender of later word by the gender of preceding word |
A6_2662 (no trad. / 718 NS) |
1 | thva sudravarggasa chi lim*gana nirddes'a ya-n^a- | it is ddone indication a gender in this s'uddravarga |
A6_4227 (no trad. / 718 NS) |
1 | thothem* meva da-ko lim*gana seye juro sama-sa | like this all other genders is to be known in compound |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3892 (A2 / 803 NS) |
6 | thvate n^hathva {4} padaya- lim*ganam* lithva padaya- lim*ga juyu | these are to be gender of later word by the gender of preceding word |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_68 (A1 / 501 NS) |
2 | memvuvo na-pa li-na julem* u s'abdaya- lin^gana lin^ga jurom* | other words after this is similar genders |
A1_110 (A1 / 501 NS) |
1 | kho(n^u?)ya- na-ma vastuya- lin^gana lin^ga jurom* | words for cold: the gender is according to the object |
A1_1283 (A1 / 501 NS) |
1 | tyam*phuna ko lin^gana {2} tham* | down to the navel and up from the genitals |
A3_68 (A1 / 550 NS) |
3 | mem*vavo na-pa li-na julem* u s'abdaya- lin^gana lin^ga jurom* | other words after this is similar gender |
A3_115 (A1 / 550 NS) |
3 | vastuya- lin^gana lin^ga rorom* | the gender becomes according to the object |
A3_1368 (A1 / 550 NS) |
1 | tephunna ko lin^gana tham* | From A1_1283: down to the navel and up from the genitals |
A3a_889 (A1 / 637 NS) |
1 | tyam*phuna ko lin^gana tham* | From A1_1283: down to the navel and up from the genitals |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1578 (no trad. / 591 NS) |
1 | vibha-gana sam*ki-rn*n*avarggasa lim*ga {5} seye jurom*, | gender of as division Sam*ki-rn*a varga is to be known |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1668 (A1 / 501 NS) |
2 | {41a.1} dhoritaka-m*, vegana vam*gu; | dhauritaka, gone swiftly |
A3_1672 (A1 / 550 NS) |
2 | dhauritam*, {5} vegana vam*gva sarham*; | dhauritaka, a horse gone swiftly |
A3a_1277 (A1 / 637 NS) |
2 | {2} dhauritakam*, vegana vam*gu; | dhauritaka, gone swiftly |
A4_1155 (no trad. / 591 NS) |
4 | valgitam*, vegana tham*bva-n^a t*ha-na yam*n^a yem*ja; | valgita, to take with the way ? running up |
A6_2093 (no trad. / 718 NS) |
1 | vegana dha-va-yita | run fast |
A7_158 (A2 / 803 NS) |
2 | tava vegana tova nibha-ram* dha-va | brightly shone sun-light is also called |
A7_2098 (A2 / 803 NS) |
4 | vegana tham*bva-n^a dha-na ka-syam* yam*n^a; | (valgita), took taking lift ? and run up swiftly |
2 | dhauritakam*, vegana vam*gva; | dhauritaka, gone swiftly |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_647 (A2 / 662 NS) |
1 | pr*thvi-varggah* puravarggah* {3} parvvatavarggah* vanausadhivarggah* sim*ha-divarggah* nr*varggah* brahmavarggah*, ks*atrivarggah*, vais'yavarggah*, s'u-dravarggah*, thvateya-vum* {4} sa-m*gopa-m*gana the lha-ye | From A2_631: Here it is explained with complete parts and its auxialleries of the Vargas Pr*thvi-, Pura, Parvata, Vanaus*adhi, Sim*ha-di, Nr*, Brahma, Ks*atriya, Vais'ya and s'u-dra. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_631 (A2 / 506 NS) |
1 | pr*thivi-varga, puravarga, parvvatvarga vanos*adhivarga, sim*ha-divarga, manus*yavarga, brahmavarga {4}ks*attriya, vais'yavarga, su-dravarga, thvateya- sa-m*gopa-n^gana thai lha-ye | Here it is explained with complete parts and its auxialleries of the Vargas Pr*thvi-, Pura, Parvata, Vanaus*adhi, Sim*ha-di, Nr*, Brahma, Ks*atriya, Vais'ya and s'u-dra. |
A2b_680 (A2 / n.d. NS) |
1 | {6} pr*thvi-varggah* pu-ravarggah* parvvatavarggah* vanaus*adhivarggah* sim*ha-divarggah* nr*varggah* brahmavarggah* ks*atrivarggah* {7} vais'yavarggah* s'u-d*ravarggah* thvateya-vum* sa-m*gopa-n^gana the lha-ye | From A2_631: Here it is explained with complete parts and its auxialleries of the Vargas Pr*thvi-, Pura, Parvata, Vanaus*adhi, Sim*ha-di, Nr*, Brahma, Ks*atriya, Vais'ya and s'u-dra. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1398 (A2 / n.d. NS) |
1 | ka-yaya- na-ma dva-kosa stri-lim*gana yojarapam* {9} mhya-caya- na-ma | when feminine is added in all words for a son become words for adaughter |
A5_1324 (A2 / 662 NS) |
1 | ka-yaya- ma-ma dva-kosa stri-lim*gana yojarapam* {8} mhya-caya- na-ma | From A2b_1398: when feminine is added in all words for a son become words for adaughter |