gata : 1 | tathàgatatvaü : 4 | tathàgatayà : 1 | tathàgatasa : 4 |
tathàgatasavo : 1 | |||
begata : 2 | |||
byagata : 1 | byagatana : 2 | ||
ragata : 1 | varaügata : 9 | varaügatao : 1 | varaügataþ : 1 |
varaügatavo : 2 | varaügatasiü : 2 | varaügatasiüyà : 1 | varaügatasiüvo : 2 |
varaügatasiva : 1 | varagata : 1 | varaïgata : 1 | varaïgata÷iyà : 1 |
varaïgatasiü : 2 | varaïgatase : 2 | valaügata : 3 | |
sugata : 2 | |||
såryyabhagata : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3419 (A2 / n.d. NS) |
4 | gata | past |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1 (A2 / n.d. NS) |
2 | (guõa?)thvala amo parame÷vara tathàgatatvaü akùaya avinà÷ã jusyaü (4) vanaügva | he, the great god Tathàgata, who has quality of immortality and imperishability |
A2b_3192 (A2 / n.d. NS) |
1 | tathàgatatvaü | Tathàgata Buddha himself |
A5_1 (A2 / 662 NS) |
2 | guõathvalà (3) amo paramesvara tathàgatatvaü akùaya avinà÷ã jusyaü vaünaügva | he, the great god Tathàgata, who has quality of immortality and imperishability |
A7_1 (A2 / 803 NS) |
2 | gvamha (3) guõathvarayà amo parame÷vara tathàgatatvaü akùaya avi(nà÷i) jusya vanatvaü | he, the great god Tathàgata, who has quality of immortality and imperishability |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_12 (A2 / 803 NS) |
1 | tathàgatayà nàma | words for Tathagata Buddha |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_11 (A2 / 506 NS) |
1 | ÷àkyamuni tathàgatasa (3) nàma | words for ÷àkyamuni Buddha |
A2a_13 (A2 / n.d. NS) |
1 | (4a.1) ÷àkyasiüni tathàgatasa õàmaþ | words for ÷àkyamuni Buddha |
A2b_13 (A2 / n.d. NS) |
1 | ÷àkyamuni tathàgatasa nàma | words for ÷àkyamuni Buddha |
A5_13 (A2 / 662 NS) |
1 | ÷àkyamuni tathàgatasa nàma | From A2b_13: words for ÷àkyamuni Buddha |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2939 (A2 / 803 NS) |
1 | tathàgatasavo | Tathàgata Buddha and |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_357 (no trad. / 718 NS) |
1 | akùara begata mavaïa vacana | speech which is not expressed with full letters |
A7_2539 (A2 / 803 NS) |
1 | {128b.1} begata mavanakaü lhàyà khaü | matter talked without perfect expression |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3058 (A2 / 803 NS) |
1 | byagata yàya majiva | not being to do expressed |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3105 (A2 / n.d. NS) |
2 | byagatana lhàya | to tell expressdly |
A7_2851 (A2 / 803 NS) |
1 | byagatana lhàya; | to tell expressdly |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_109 (no trad. / 591 NS) |
1 | ragata upalayo vani | red lotus colour |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_802 (A2 / 506 NS) |
1 | varaügata paña pilàkha barha iüdalau {2} kaüñakàri | the pipal, the bamboo, the fig, the banyan, Terminalia Catappa, Solanum jacquini |
A2b_534 (A2 / n.d. NS) |
2 | varaügata theü ïaügva siüyà rasa; | (kàlakåña) the sap of a tree as of pipal |
A2b_865 (A2 / n.d. NS) |
1 | varaügata pañha pilàùa betrà indaluña lhuñase {2} dhàye kaõñhakili | the pipal, the bamboo, the fig, the banyan, Terminalia Catappa, what is called Sterculia Coxinia, Solanum jacquini |
A6_850 (no trad. / 718 NS) |
1 | varaügata | the pipal |
A6_857 (no trad. / 718 NS) |
1 | varaügata | the pipal |
A6_1073 (no trad. / 718 NS) |
1 | nandivçkùa dhàyà dudu vava varaügata | Nandivçkùa which is milky as a pipal tree |
A7_852 (A2 / 803 NS) |
1 | {6} varaügata paña pilàùa baóasiü induluñosiü kaõñhakili | the pipal, the bamboo, the fig, the banyan, Terminalia Catappa, Solanum jacquini |
A7_858 (A2 / 803 NS) |
2 | a÷vattha varaügata | a÷vattha is the pipal |
A7_907 (A2 / 803 NS) |
2 | pilàùa varaügata àdipaü siüsa bova siü dhàva | the plant produced in the Indian fig-tree, pipal, etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1077 (A2 / 803 NS) |
1 | naüdãvçkùa dhàyà siü varaügatao {2} uthyaü ïagva dudu luva | From A2b_1089: the tree called nandivçkùa like a pipal tree having milk (in its leaf ?)_ |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_832 (A2 / 662 NS) |
1 | varaügataþ pañaþ pilàùaþ baóaþ indaluñi kaüñhakiriþ | the pipal, the bamboo, the fig, the banyan, Terminalia Catappa, Solanum jacquini |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1089 (A2 / n.d. NS) |
1 | nandãvçkùa dhàyà siü varaügatavo {5} uthiügva dudu luva | the tree called nandivçkùa like a pipal tree having milk (in its leaf ?)_ |
A5_1054 (A2 / 662 NS) |
1 | nadãvçkùa dhàyà siü varaügatavo uthiügva dudu luva | From A2b_1089: the tree called nandivçkùa like a pipal tree having milk (in its leaf ?)_ |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_808 (A2 / 506 NS) |
1 | varaügatasiü | the pipal tree |
A2b_871 (A2 / n.d. NS) |
1 | varaügatasiü | From A2_808: the pipal tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_838 (A2 / 662 NS) |
1 | varaügatasiüyà nàma | word for the pipal tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_855 (A2 / 506 NS) |
1 | varaügatasiüvo uthyaügva brahmadàru dhàyà siü | the tree called Brahmadàru alike to the pipal tree |
A2b_917 (A2 / n.d. NS) |
1 | varaügatasiüvo uthyaü ïaügva brahmadàru dhàyà siü | From A2_855: the tree called Brahmadàru alike to the pipal tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_907 (A2 / 803 NS) |
1 | varaügatasiva uthyaïaügva brahmadàru {5} dhàyà siü | the tree called Brahmadàru alike to the pipal tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_497 (no trad. / 591 NS) |
1 | varagata | the pipal |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_291 (no trad. / 591 NS) |
2 | kàlakuña, pçthumàlã asurayà hãna jàyarapava varaïgata thyaüïaügu siüyà rasa; ahichatrake malayaparvvatake . . .; | kàlakåña: the sap of a tree as of pipal produced from the blood of the demon pçthumàlã... |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_756 (A1 / 550 NS) |
1 | varaïgata÷iyà nàma | word for the pipal tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_684 (A1 / 501 NS) |
1 | varaïgatasiü | the pipal tree |
A3a_284 (A1 / 637 NS) |
1 | varaïgatasiü | From A1_684: the pipal tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_752 (A1 / 550 NS) |
1 | halaóa, varaïgatase pakùise baóase endalo kulase | the myrobalan, the pipal, the fig, the banyan, Terminalia Catappa, the jujube fruit |
A3a_283 (A1 / 637 NS) |
1 | halaóa varaïgatase pakùise {3} barhase, pilàkhase endalo, kulase | the myrobalan, the pipal, the fig, the banyan, the Indian fig, Terminalia Catappa, the jujube fruit |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_517 (no trad. / 718 NS) |
4 | (sàroùñrikaþ), valaügata vani; | (sauràùñrika) pipal colour |
A6_902 (no trad. / 718 NS) |
1 | valaügata hala thiügva brahmadàru | the mulberry like the leaf of the pipal |
A6_1688 (no trad. / 718 NS) |
1 | valaügata thiügva cetta | a sectarial mark like (a leaf of) the fig (the pipal) tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2616 (A1 / 501 NS) |
1 | sugata | Sugata Buddha |
A3a_2234 (A1 / 637 NS) |
1 | sugata | Sugata Buddha |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1118 (no trad. / 718 NS) |
1 | såryyabhagata | Dioscorea |