acetana : 18 | acetasa-m* : 2 | ||
ekaceta : 3 | |||
ceta : 13 | cetaka : 1 | cetakaya- : 1 | cetakara : 1 |
cetakahala : 1 | cetatvam* : 1 | cetan : 1 | cetana : 15 |
cetana? : 1 | cetana- : 11 | cetanya : 1 | cetaphula : 1 |
cetaphola : 2 | cetabhala-d*a : 1 | cetarapayu : 1 | cetarapo : 1 |
cetala- : 8 | cetala-na : 2 | cetala-ya- : 1 | |
ba-lacetasim* : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1797 (A1 / 501 NS) |
1 | acetana juyu | being senseless |
A1_2989 (A1 / 501 NS) |
2 | acetana {5} juyu | being senseless |
A2_1431 (A2 / 506 NS) |
1 | acetana juva | being senseless |
A2_3318 (A2 / 506 NS) |
1 | acetana | senseless |
A2b_1530 (A2 / n.d. NS) |
1 | acetana ya-n^a com*gvaya- {2} na-mah*; | words for remained being senseless |
A2b_3435 (A2 / n.d. NS) |
3 | acetana | senseless |
A3_1795 (A1 / 550 NS) |
1 | acetana | senseless |
A3a_1404 (A1 / 637 NS) |
1 | acetana | senseless |
A3a_2607 (A1 / 637 NS) |
2 | acetana juyu | being senseless |
A4_264 (no trad. / 591 NS) |
1 | acetana, | sensless, |
A5_1445 (A2 / 662 NS) |
1 | {7} acetana ya-n^a com*n^aya- na-ma | words for remained being senseless |
A6_491 (no trad. / 718 NS) |
1 | acetana | senselessness |
A6_1497 (no trad. / 718 NS) |
1 | acetana | senseless, faint |
A6_2191 (no trad. / 718 NS) |
1 | acetana | senseless |
A7_1526 (A2 / 803 NS) |
1 | acetana lum*gvad*a mabhim*gva | being bad of senseless heart |
A7_2257 (A2 / 803 NS) |
1 | acetana juva | being senseless |
A7_2769 (A2 / 803 NS) |
1 | acetana; | senseless |
A7_3161 (A2 / 803 NS) |
2 | acetana | senseless |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3171 (A2 / n.d. NS) |
8 | acetasa-m*, pra-n*i majuva | acetesa-m, who is not a creature |
A7_2916 (A2 / 803 NS) |
8 | acetasa-m*, pra-n*i majuva; | acetas*a-m, who is not a creature |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3651 (A2 / 506 NS) |
1 | ekaceta | thinking of one thing only |
A2b_3770 (A2 / n.d. NS) |
1 | ekaceta | thinking of one thing only |
A5_3649 (A2 / 662 NS) |
1 | ekaceta | thinking of one thing only |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2973 (A1 / 501 NS) |
2 | ceta tala tholu | having sense very much |
A2b_3242 (A2 / n.d. NS) |
1 | ceta | a mark (on the forehead) |
A3a_1004 (A1 / 637 NS) |
1 | {5} tham*sa-la ceta | revived mark |
A3a_1005 (A1 / 637 NS) |
1 | be ceta | faded mark |
A3a_2591 (A1 / 637 NS) |
2 | ceta tala thelo | having sense very much |
A5_3124 (A2 / 662 NS) |
2 | ceta | a mark (on the forehead) |
A6_727 (no trad. / 718 NS) |
1 | ceta bhala-d*a | caitya, the reverend |
A6_1708 (no trad. / 718 NS) |
1 | thvate na-pam* chya-n^ana yaks*akarddama ceta | a sectorial mark of an ointment having mixed with these |
A7_1733 (A2 / 803 NS) |
1 | tham*sa-ra ceta | revived mark |
A7_1734 (A2 / 803 NS) |
2 | yidisi ceta | mark of an astrologer |
A7_2701 (A2 / 803 NS) |
1 | s'a-nta ceta; | pacified mind |
A7_2798 (A2 / 803 NS) |
1 | ceta a-dipam* cola-; | rubbing a mark (made with sandal wood) |
A7_2812 (A2 / 803 NS) |
2 | ceta cola-m* dha-va; | rubbing the mark (of sandal wood) is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1092 (A2 / 803 NS) |
1 | halakyam* svakanta cetaka kyam* a-dipam*; | leaf-vegetable the arum colocasia, a kind of leaf-vegetable (cetakakyam*), etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1003 (A2 / n.d. NS) |
2 | thesavam* seya- na-mana dva-kovum* {6} cetakaya- na-ma | in this, all words for fruit words for Plumbago Zeylanica |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2554 (no trad. / 718 NS) |
1 | cetakara | a painter |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1104 (A2 / n.d. NS) |
1 | {5} halakyam* sokana, cetakahala a-di-pam*; | leaf-vegetable the arum colocasia, a kinnd of leaf-vegetable (cetakahala), etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1759 (A2 / 803 NS) |
2 | cola- {5} cetatvam* | rubbed sandal wood mark |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_871 (no trad. / 831 NS) |
1 | {2} cetan kune | to smear with the mark (of sandal wood) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1397 (A1 / 501 NS) |
1 | cetana teye {3} pari | mode to put with sectarial mark on the forehead |
A2_456 (A2 / 506 NS) |
1 | cetana madva-yu | From A1_374: lacking of sense |
A2_3580 (A2 / 506 NS) |
4 | cetana | living |
A2b_3639 (A2 / n.d. NS) |
5 | {8} cetana | living |
A2b_3699 (A2 / n.d. NS) |
4 | cetana | living |
A3_2593 (A1 / 550 NS) |
2 | cetana | sentient |
A3a_1006 (A1 / 637 NS) |
1 | thuna-sa tilaka t*eka- cetana {6} teya pari | mode to put with sectarial mark on the nose |
A5_475 (A2 / 662 NS) |
1 | cetana mado | lack of sensation |
A5_3518 (A2 / 662 NS) |
5 | cetana | living |
A5_3578 (A2 / 662 NS) |
4 | cetana | living |
A6_3221 (no trad. / 718 NS) |
1 | cetana ten^a- | attaching with a mark (on the forehead) |
A7_511 (A2 / 803 NS) |
1 | cetana mado | From A1_374: lacking of sense |
A7_2989 (A2 / 803 NS) |
2 | cetana teya- | attaching with a mark (on the forehead) |
A7_3534 (A2 / 803 NS) |
2 | cetana bha-rapa- | feeling sense ? |
A8_873 (no trad. / 831 NS) |
1 | cetana teya | to put with sectarial mark on the forehead |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3520 (A2 / 506 NS) |
5 | (cetana?) | living |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_374 (A1 / 501 NS) |
1 | cetana- (madava?) | lacking of sense |
A1_2697 (A1 / 501 NS) |
2 | cetana- | knowledge |
A1_2842 (A1 / 501 NS) |
1 | cetana- mala-ku | not got of sense |
A2_3162 (A2 / 506 NS) |
1 | cetana- | knowledge |
A2b_3279 (A2 / n.d. NS) |
1 | cetana- | knowledge |
A3_400 (A1 / 550 NS) |
1 | cetana- mado | From A1_374: lacking of sense |
A3_2574 (A1 / 550 NS) |
2 | cetana- | knowledge |
A3_2718 (A1 / 550 NS) |
1 | cetana- mala-kva | not got of sense |
A3a_2315 (A1 / 637 NS) |
2 | cetana- | knowledge |
A3a_2460 (A1 / 637 NS) |
1 | cetana- mala-ko | not got of sense |
A5_3161 (A2 / 662 NS) |
1 | {6} cetana- | knowledge |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2848 (A1 / 550 NS) |
2 | cetanya | sense |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1564 (A2 / 506 NS) |
1 | {5} cetaphula | ornament worn on the forehead |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1576 (A2 / 662 NS) |
1 | cetaphola | From A2_1564: ornament worn on the forehead |
A7_1673 (A2 / 803 NS) |
1 | cetaphola; | ornament worn on the forehead |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3766 (A2 / 803 NS) |
2 | cetabhala-d*a syam*gu thyam* | reverend caitya like Svayambhu- |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3055 (A1 / 501 NS) |
2 | cetarapayu | acted bodily |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_2672 (A1 / 637 NS) |
6 | cetarapo | acted bodily |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_218 (A2 / n.d. NS) |
1 | sela- cetala- | the month of Silla- and Cilla- |
A3_172 (A1 / 550 NS) |
1 | cetala- | From A1_167: Cilla-, 5th month of Nepal Era year |
A4_90 (no trad. / 591 NS) |
1 | sela- cetala- | From A2b_218: the month of Silla- and Cilla- |
A5_180 (A2 / 662 NS) |
1 | cetala- | From A2_198: Cilla-, 5th month of Nepal Era year |
A5_190 (A2 / 662 NS) |
1 | selo cetala- r*tuh* | From A2_208: the season of the month of Silla- and Cilla- |
A6_186 (no trad. / 718 NS) |
1 | cetala- | From A2_198: Cilla-, 5th month of Nepal Era year |
A6_187 (no trad. / 718 NS) |
1 | cetala- | From A2_198: Cilla-, 5th month of Nepal Era year |
A8_60 (no trad. / 831 NS) |
1 | cetala- | From A2_198: Cilla-, 5th month of Nepal Era year |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_197 (no trad. / 718 NS) |
1 | s'ela- cetala-na s'is'ira r*tu | s'is'ira season is with Silla- and Cilla- |
A7_222 (A2 / 803 NS) |
1 | sela- cetala-na s'is'ita r*tu dha-ya | s'is'ira season is called with Silla- and Cilla- |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_208 (A2 / n.d. NS) |
1 | cetala-ya- na-ma | words for Cilla-, 5th month of Nepal Era year |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_360 (A1 / 637 NS) |
2 | {14a.1} ba-lacetasim* | the plant Bignonia Indica |