antaràbhavasatva : 2 | |||
asati : 1 | asatã : 3 | asatya : 22 | asatyaü : 1 |
asatyana : 1 | |||
karõõàtasatu : 1 | kasata : 2 | kasatã : 6 | kasaturi : 1 |
caturddasatoüna : 1 | |||
tàpasataruvo : 2 | |||
purasato : 1 | |||
bhasatini : 2 | |||
mhasata : 1 | mhvasatasa : 1 | ||
rasatàya : 7 | rasatàyà : 4 | rasatàyàü : 1 | rasatàyàpo : 1 |
rasatàva : 2 | rasatona : 2 | vasat : 1 | vasata : 7 |
sikasataü : 2 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3479 (A2 / 506 NS) |
1 | antaràbhavasatva | spirit after death |
A5_3477 (A2 / 662 NS) |
1 | {8} antaràbhavasatva satva | spirit after death |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1386 (A2 / 803 NS) |
1 | asati {5} domalàkva misàyà kàya | a son of unchaste and disobedient woman |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1343 (A2 / n.d. NS) |
1 | asatã misàyà nàma | words for an unchaste woman |
A5_1271 (A2 / 662 NS) |
1 | asatã {2} misàyà nàma | From A2b_1343: words for an unchaste woman |
A7_1332 (A2 / 803 NS) |
1 | asatã strã, | an unchaste woman |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_350 (A2 / 506 NS) |
1 | asatya vacana | false speech |
A2_1793 (A2 / 506 NS) |
1 | lobhana asatya yàïa {5} vrata cararape | to observe a vow doing false with greedy |
A2_3096 (A2 / 506 NS) |
2 | asatya | false |
A2_3168 (A2 / 506 NS) |
3 | asatya | untruth |
A2_3171 (A2 / 506 NS) |
5 | {5} asatya | false |
A2_3919 (A2 / 506 NS) |
1 | asatya | untruth |
A2b_380 (A2 / n.d. NS) |
1 | {2} asatya vacanayà nàma | words for false speech |
A2b_1893 (A2 / n.d. NS) |
1 | lobhana asatya yàïa vrata cararape | From A2_1793: to observe a vow doing false with greedy |
A2b_3213 (A2 / n.d. NS) |
1 | asatya | false |
A2b_3285 (A2 / n.d. NS) |
3 | asatya | untruth |
A2b_3288 (A2 / n.d. NS) |
5 | asatya | false |
A3_2391 (A1 / 550 NS) |
1 | asatya khaü | matter of untruth |
A3_2583 (A1 / 550 NS) |
3 | asatya | false |
A3_2868 (A1 / 550 NS) |
1 | asatya | false, untruth |
A5_350 (A2 / 662 NS) |
1 | asatya vacanayà nàma | From A2b_380: words for false speech |
A5_1803 (A2 / 662 NS) |
1 | lobhana asatya yàïa bata cararape | From A2_1793: to observe a vow doing false with greedy |
A5_3095 (A2 / 662 NS) |
1 | asatya | false |
A5_3167 (A2 / 662 NS) |
3 | asatya | untruth |
A5_3170 (A2 / 662 NS) |
5 | asatya | false |
A5_3915 (A2 / 662 NS) |
1 | asatya | untruth |
A7_389 (A2 / 803 NS) |
1 | asatya khaü | false matter |
A7_2973 (A2 / 803 NS) |
1 | {145b.1} asatya, pàpa, buddhi, | false, sin, knowledge |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2220 (no trad. / 718 NS) |
2 | asatyaü | false |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_359 (no trad. / 718 NS) |
1 | asatyana ciïà khaü {2} | matter composed with false |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_992 (no trad. / 718 NS) |
1 | behala thiügva nàsàka karõõàtasatu dava | having in Karnàta, fragrant like a kind of myrobalan |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2731 (A1 / 550 NS) |
1 | kasata | powerful |
A7_1998 (A2 / 803 NS) |
2 | kasata | a scribe |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2245 (A2 / 506 NS) |
1 | kasatã pàya dau | honey like coarse sugar |
A2_3380 (A2 / 506 NS) |
3 | kasatã | honey |
A4_1350 (no trad. / 591 NS) |
1 | kasatã | honey |
A4_1845 (no trad. / 591 NS) |
3 | kasatã | honey |
A5_2249 (A2 / 662 NS) |
1 | kasatã pàya dau | From A2_2245: honey like coarse sugar |
A5_3378 (A2 / 662 NS) |
3 | kasatã | honey |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1630 (A2 / 506 NS) |
1 | kasaturi | musk |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_474 (A2 / 803 NS) |
1 | caturddasatoüna vismaya ÷abdanali vàcyaliïga | upto 14 after the word vismaya |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_926 (A2 / n.d. NS) |
2 | iïgudãvo tàpasataruvo strãliügavuü teva puliügavu teva | iïgudã and tàpasataru caould be either feminine and masculine gender |
A5_893 (A2 / 662 NS) |
2 | iïgudãvo tàpasataruvo strãliügavuü ñeva | iïgudã and tapasataru could be feminine gender |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1332 (A2 / 506 NS) |
1 | nhasa purasato thaükàdã thajura {62a.1} kokàdãvuü thajura | may it be elders or youngers of seven ancestors |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1307 (A2 / 506 NS) |
2 | mvasavàsã bramhaõi bhasatini juvayà kàya thakhairaþ | may it be a son of Brahmaõã who has been sexy |
1 | bhikùunã bhasatini juvayà kàya thajura | may it be a son of female mendicant who has been sexy |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1906 (A2 / 506 NS) |
1 | mhasata | forehead |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3227 (A2 / n.d. NS) |
1 | ñhakurayà mana sayakena mhvasatasa tu sosyaü coügva | one who looks on the forehead of the master to know his mind |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3895 (A2 / n.d. NS) |
2 | rasatàya | to feel please |
A2b_3907 (A2 / n.d. NS) |
2 | rasatàya | to feel pleasure |
A2b_4029 (A2 / n.d. NS) |
1 | rasatàya | to be pleased |
A7_2444 (A2 / 803 NS) |
1 | rasatàya | to be pleased |
A7_3394 (A2 / 803 NS) |
3 | rasatàya | felt pleasure |
A7_3465 (A2 / 803 NS) |
1 | rasatàya | to feel pleasure |
A7_3468 (A2 / 803 NS) |
3 | rasatàya | to feel pleasure |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_462 (no trad. / 718 NS) |
1 | ati rasatàyà | pleasing very much |
A7_3013 (A2 / 803 NS) |
4 | rasatàyà {3} guõà÷raya pçthvã àdi rasàdi guõa | pleasing, the objects perceived by senses, earth etc, sentiment etc. quality |
A7_3455 (A2 / 803 NS) |
3 | rasatàyà | feeling please |
A7_3512 (A2 / 803 NS) |
1 | rasatàyà | feeling pleasure |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_237 (A2 / 803 NS) |
2 | rasatàyàü dhàva | it is also called pleasing |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1291 (no trad. / 718 NS) |
1 | rasatàyàpo | one who is pleasurable |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2675 (no trad. / 718 NS) |
1 | rasatàva | one who feels pleasure |
A7_2450 (A2 / 803 NS) |
1 | rasatàva | From A6_2675: one who feels pleasure |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_417 (A2 / 506 NS) |
1 | sçügàra àdipaü raudra rasatona aùñarasa dhàye | it is called eight sentiment from sçügàra etc. to raudra |
A7_464 (A2 / 803 NS) |
1 | sçügàra àdina raudra rasatona aùñarasa {27a.1} dhàya, | it is called eight sentiment from sçügàra etc. to raudra |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_864 (no trad. / 831 NS) |
1 | bàmhana kva tiyagul vasat | cloth worn lower to the half body |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_851 (no trad. / 831 NS) |
1 | nhula vasata | new cloth |
A8_852 (no trad. / 831 NS) |
1 | pàta vasata | silk cloth |
A8_853 (no trad. / 831 NS) |
1 | bhiïa vasata | fine cloth |
A8_860 (no trad. / 831 NS) |
1 | purà vasata | old cloth |
A8_861 (no trad. / 831 NS) |
1 | khitiü gava vasata | cloth mounted with dirt |
A8_865 (no trad. / 831 NS) |
1 | bàmhana tha vasata | cloth upper to half body |
A8_900 (no trad. / 831 NS) |
1 | kuükumàdina chiyà vasata | a cloth painted with saffron etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1489 (A1 / 501 NS) |
1 | sikasataü karma | work done to the deceased |
A3a_1099 (A1 / 637 NS) |
1 | sikasataü karma | From A1_1489: work done to the deceased |