apayasa : 1 | |||
ayas : 2 | ayasa : 1 | ayaska-nta : 1 | ayaska-ntah* : 1 |
as'vayasva-na : 1 | |||
ubhayasyam* : 1 | |||
khayasim*sa : 1 | |||
gvayasim* : 5 | gvayasim*ya- : 1 | ||
cagvayasim* : 1 | |||
nirayasa : 1 | |||
pathanayasat*a : 3 | payasya : 3 | ||
prakr*tayastajn~aih* : 1 | pratyayasa : 2 | ||
bayas : 1 | bayasa : 8 | bhayasa : 2 | vayasa : 3 |
vayasana : 1 | |||
vis*ayasa : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3166 (no trad. / 718 NS) |
1 | apayasa | defamation |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3985 (A2 / 506 NS) |
2 | ayas pu-rvvasa thaulva ka-nta s'abda thakhera pulim*ga | may it be the word ka-nta possessing iron before are masculine |
A5_3981 (A2 / 662 NS) |
2 | ayas pu-rvvasa thaulva ka-nta s'abda thakhera pum*lim*ga | may it be the word ka-nta possessing iron before are masculine |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3729 (A2 / 803 NS) |
2 | {3} ayasa pu-rvvasa thvala ka-nta s'abda thakheta pullim*ga | may it be the word ka-nta possessing iron before are masculine |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_4075 (no trad. / 718 NS) |
2 | aya n^hava conasa- ayaska-nta pu-rvvoyah* | Ayaska-nta when Ayas (iron) remains before Ka-nta |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_2076 (no trad. / 591 NS) |
1 | aya s'abda pu-rvvasa thvalaka-le {2} thakhera ayaska-ntah* | may it be ayaska-ntah* (magnet) when there is the word ayas (iron) before it |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_953 (A2 / 803 NS) |
1 | as'vayasva-na sim* | From A2b_961: the tree of the flower of Jonesia Asoka Roxb |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1400 (A2 / 803 NS) |
1 | purus*aya- ma-ma thakheta, stri-ya- ma-ma thakheta stri- purus*a ubhayasyam* s'as'orin*i- {5} dha-ya | whether it may be the mother of husband or the mother of wife, husband and wife both says s'as'orin*i- |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3180 (no trad. / 718 NS) |
2 | toyu khayasim*sa ragha | colour of the white catechu |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1121 (A2 / 506 NS) |
1 | gvayasim* | arecanut tree |
A4_698 (no trad. / 591 NS) |
1 | gvayasim* | From A2_1121: arecanut tree |
A6_1170 (no trad. / 718 NS) |
1 | gvayasim* | From A2_1121: arecanut tree |
A7_906 (A2 / 803 NS) |
1 | gvayasim* | the areca-nut tree |
A7_1180 (A2 / 803 NS) |
1 | gvayasim* | From A2_1121: arecanut tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1125 (A2 / 662 NS) |
1 | gvayasim*ya- na-ma | From A2b_1191: words for arecanut tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1182 (A2 / 803 NS) |
1 | hinta-la {5} dha-ya cagvayasim*; | hinta-la is word for small areca-nut tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_915 (A1 / 550 NS) |
1 | nirayasa | From A1_838: a kind of plant, Asclepias |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3977 (A2 / 506 NS) |
1 | pathanayasat*a thvate upa-ntasa thaulva | these pa tha na ya sa t*a possessed at penult |
A5_3973 (A2 / 662 NS) |
1 | {123a.1} pathanayasat*a thvate upa-ntasa thaulva | these pa tha na ya sa t*a possessed at penult |
A7_3721 (A2 / 803 NS) |
5 | pathanayasat*a, thva upa-ntasa thvalva; | pa tha na ya sa t*a these possess at the end |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2275 (A2 / 506 NS) |
1 | ghyara no dhari no a-dipam* duduna daikya pada-rtha dva-kau payasya dha-ye | all material prepared from milk ghee, curds etc. is called payasya |
A2b_2385 (A2 / n.d. NS) |
1 | ghera nom* dhari nom* a-di-pam* duduna dvayaka- pada-rtha dva-ko payasya dha-ye | From A2_2275: all material prepared from milk ghee, curds etc. is called payasya |
A5_2278 (A2 / 662 NS) |
1 | ghera no dhari nom* a-dipam* duduna daika- pada-rtha dva-ko payasya dha-ye | From A2_2275: all material prepared from milk ghee, curds etc. is called payasya |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2007 (A2 / 803 NS) |
3 | eta-h* prakr*tayastajn~aih* dhvajigi-s*oruda-hr*tah*, {92a.1}, prakr*ti dha-ya; | eta-h* prakr*tayas ..., it is called constituent elements of the state |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1831 (no trad. / 591 NS) |
2 | prakr*ti pratyayasa lo(pa?)ram*gva | omitted in the crude from and the termination |
A6_3457 (no trad. / 718 NS) |
1 | pratyayasa lopa juram*gva | become omission in the termination |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_664 (no trad. / 831 NS) |
1 | jya-tha jithi bayas | age of old man and old woman |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3276 (A1 / 501 NS) |
1 | bayasa | age |
A2_3205 (A2 / 506 NS) |
3 | bayasa | age |
A2b_3322 (A2 / n.d. NS) |
3 | bayasa | age |
A2b_3902 (A2 / n.d. NS) |
2 | {5} ba-laka-di avastha-, bayasa | a child etc. age, age |
A3a_2893 (A1 / 637 NS) |
1 | bayasa | age |
A5_3204 (A2 / 662 NS) |
3 | bayasa | age |
A7_1371 (A2 / 803 NS) |
1 | bayasa naka vam*gva misa-, | a woman whose age has just gone |
A7_3463 (A2 / 803 NS) |
2 | ba-la vr*ddha-di bayasa | a child |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_349 (A2 / n.d. NS) |
1 | bharipani a-dipam* roya mam*dasa s'oka bhayasa kakus'aran*a {4}lha-ya- s'abdaya- na-ma | word for talking with unnatural. Voice by woman etc. in uncure of disease, grief and fear |
A7_357 (A2 / 803 NS) |
1 | bharipani a-dipam* royasa s'oka bhayasa lha-ya s'abda ka-ku dha-ya | to speak in disease, grief, fear by women etc. is called Ka-ku |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1834 (A2 / 506 NS) |
1 | vayasa ute dau tva-ca | a friend having similar age |
A2b_1935 (A2 / n.d. NS) |
1 | {59a.1} vayasa utte dava tva-ca | a friend having similar age |
A5_1844 (A2 / 662 NS) |
1 | vayasa ute dava tva-ca | a friend having similar age |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_232 (A2 / 506 NS) |
1 | ka-lana vayasana avastha- dha-ye | time of an age is called state |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2496 (A2 / 803 NS) |
2 | pam*ca vis*ayasa la-galapum* dha-va | one who is engage in five objects of sense is also called |