a֋ : 1 | ||
urvva֋ : 2 | ||
kala÷ãvà : 1 | ||
j¤aca÷ãla : 1 | ||
da֋ : 1 | ||
nema֋la : 2 | ||
pàta÷ãla : 1 | ||
pha֋ : 1 | ||
phucca֋la : 1 | ||
mana÷ãra : 1 | mana÷ãla : 7 | mana÷ãlàdi : 1 |
֋ta֋ta : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1485 (no trad. / 718 NS) |
1 | a÷ã rogã | From A2_1421: patient of piles |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_45 (A2 / 506 NS) |
1 | urvva÷ã menakà rambhà ghçtàca kratusthàlà citrasenà ca vadanàn (7a.1) . . . | Urva÷ã, Menakà, Rambhà, Ghçtàci, Kratusthalà, Citrasenà, Vadanà (?) (are celestial courtesan) |
A7_55 (A2 / 803 NS) |
1 | urvva÷ã àdina thva cyàmha devave÷yàyà nàma devanatã | Urva÷i, etc.; these are words for the eight divine courtesans, or dancing girls |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2269 (no trad. / 718 NS) |
1 | kala÷ãvà | a kind of mustard |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1511 (no trad. / 591 NS) |
1 | j¤aca÷ãla tholva | one who has feeling of fear |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3252 (A2 / 506 NS) |
2 | da֋ | a proof |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1893 (A2 / 803 NS) |
1 | nema֋la | one who keeps observance |
A7_2835 (A2 / 803 NS) |
1 | {2} nema֋la | follower of rules ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2229 (A1 / 501 NS) |
1 | pàta÷ãla | habitually falling |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3285 (A2 / 803 NS) |
2 | pha֋ | wind |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1222 (no trad. / 591 NS) |
1 | phucca֋la tholva | one who deserves to conquer |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2525 (no trad. / 718 NS) |
1 | nepàlayà mana÷ãra | red arsenic of Nepal |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_637 (A1 / 501 NS) |
1 | mana÷ãla àdipaü anega | red arsenic etc. different things |
A1_2060 (A1 / 501 NS) |
1 | mana֋la | red arsenic |
A2b_807 (A2 / n.d. NS) |
1 | mana÷ãla haridhàra pàñagheru thvate àdipaü lohoüyà {10} vikàra dvàkva dhàtu dhàye, | red arsenic, yellow orpiment, tablet of red chalk etc. all these transformation of rock is called Dhàtu |
A2b_2542 (A2 / n.d. NS) |
1 | mana֋la | red arsenic |
A3a_237 (A1 / 637 NS) |
1 | mana÷ãla {5} àdipaü anekaþ | From A1_637: red arsenic etc. different things |
A3a_1668 (A1 / 637 NS) |
1 | mana֋la | red arsenic |
A4_1354 (no trad. / 591 NS) |
1 | mana֋la | red arsenic |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1730 (no trad. / 591 NS) |
6 | geri mana÷ãlàdi | red chalk, red arsenic etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_128 (A2 / 662 NS) |
1 | ÷ãta thvalayà gva liüga juraü o liüga yàca teva, ÷ãta÷ãta ÷abdayà | of the word ÷ãta it could be the same gender in which gender ÷ãta related gender is there |