Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit A5.3819 Show image of A5.118a
 
Search manuscript block (Newari) for >> yesa anywhere within a word >> manuscript block with yesa
 
manuscript block containing search term yesa
 
manuscript . block number : A5.3819 -- folio . line : 118a.1 -- tradition : A2 -- 662 NS -- 1542 AD
Sanskrit vąnvącayasamąhąretaretarasamuccaye
phrase Newari English hom no
1{2} lhaüļa thva dhąyesa for saying again this
2thvavo thvavo nąpa dhayesa for saying this with this
3thva noü thva noü dhąya÷a for saying this and this also
4thva thva thvatai dvąkovuü dhąyesa ca ca is for saying this and this these all
Add comment to manuscript entry A5.3819

 
Amarakosa3.3.241.1
Sanskritcąnvącayasamąhąretaretarasamuccaye /
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1ca anvącaya anvącaya (ka) moreover
2ca samąhąra samąhąra (kha) and
3ca itaretara itaretarayoga (ga) also
4ca samuccaya samuccaya (gha) mutually
comment / problem
1SH : no message
kunai mukhyamą amukhyako anvaya (sambandha) hunąląć "anvącaya" bhandachan, anvącaya bujhąune "ca" ÷abdale yukta bhaeką vąkyamą sąmarthya (ekąrthćbhąva) nahunąle samąsa hu§daina. jastai:-
(from compilation)
2SH : no message
see pg. 261 expl. and fn.
(from compilation)
3HC : from H.T. Colebrook
note: "In the first acceptation, the particle connects a secondary with a primary object; in the second it conjoins equal objects; in the third it indicates reciprocation: in the fourth it connects different acts with the same subject. It has other acceptations, as 5. but, (indicating a converse preposition), 6. but (excusingly), 7. forthwith, 8. expletive". (p.371)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.241.1

 
Show all manuscript blocks associated
with Amarakosa reference 3.3.241.1
manuscript block number

 
Search manuscript block (Newari) for >> yesa anywhere within a word >> manuscript block with yesa
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit A5.3819 Show image of A5.118a