manuscript . block number : A6.4003 -- folio . line : 142b.3 -- tradition : no trad. -- 718 NS -- 1598 AD | ||
Sanskrit | liüga÷eùavidhirvyàpã vi÷eùairyadyabàdhitaþ | |
phrase | Newari | English |
1 | liüga lakùaõa byàparape viseùana vidhi seye | it is to be known specifically the system to use (spread ?) the sign of gender ? |
comment / problem | |
1 | MS : manuscript shorter than Sharma no comment (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A6.4003 |
Amarakosa | 3.5.2.1 | |||
Sanskrit | liïga÷eùavidhirvyàpã vi÷eùairyadyabàdhitaþ / striyàmãdådviràmaikàc sayonipràõinàma ca //2// | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | x | liïga÷eùako vidhàna garne vacana, vi÷eùa vacanale bàdhita chaina bhane vyàpaka huncha. arthàt - "striyàmãdådviràmaikàc sayonipràõinàma ca" ityàdi vacanale ã, å antyamà hune eka ac bhaekà dhã, bhrå àdi ÷abda vi÷eùa vacanale bàdhita chainan ra "strãyàmãdåt -" ityàdi vacana vyàpaka bhaera dhã, bhrå prabhçti ÷abdako strãliïga bujhàu§chan. nã, lå prabhçti ÷abda yahã vacanako anusàra strãliïgã hunupardathyo tàpani "kçtaþ kartaryasaüj¤àyàm" bhanã pachi dekhàine vacanako anusàra kartàmà vidhàna gariekà kçt pratyayànta hunàle tinai liïgamà rahane hunchan. yo strãliïga vidhàna garne vacanako bàdha huncha | the following are feminine, viz. monosyllables in ã or å, names of female beings | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message see pg 291 and 292 expl. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "Example, ÷rãþ, prosperity. bhråþ, eyebrow." sayonipràõinàma ca - "Except kalatraü and gçhaü, neut. and dàràþ masc. pl. signifying a wife." (p.384) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.2.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.5.2.1 |