manuscript . block number : A6.4006 -- folio . line : 142b.5 -- tradition : no trad. -- 718 NS -- 1598 AD | ||
Sanskrit | {5} adantairdvigurekàrtho na sa pàtrayugàdibhiþ talvçnde yenikadyatrà vairamaithunikàdivun | |
phrase | Newari | English |
1 | thvate yàïa samàsasa bheda juva seya | it is to be known that with these there are types of compound |
comment / problem | |
1 | ML : manuscript longer than Sharma no comment (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A6.4006 |
Amarakosa | 3.5.3.2 | |||
Sanskrit | adantairdvigurekàrthaþ | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | x | "adantaiþ ekàrthaþ dviguþ striyàm" (hrasva akàra antyamà hune måla, loka àdi garekà ÷abdasa§ga samàhàra arthamà gareko dvigu (saükhyà pårvamà hune) samàsa strãliïgã huncha) jastai - pa¤cànàü målànàü samàhàraþ - pa¤camålã [pà§catharã målako samudàya] trayàõàü lokànàü samàhàraþ - trãlokã [tãna lokako samudàya] caturõàü ÷lokànàü samàhàraþ - catuþ÷lokã [càra ÷lokako samudàya] ityàdi | a compound in "a" with a numeral | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message see pg. 292 fn. (ka) (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "Provided the sense be singular (Ex. trilokã, the aggregate of three worlds)." (p.384) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.3.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.5.3.2 |