manuscript . block number : A2b.4121 -- folio . line : 121b.10 -- tradition : A2 -- n.d. NS -- n.d. AD | ||
Sanskrit | liüga ÷eùavidhirvyàpã vi÷eùairyadyabàditaþ striyàmãdå {11} dvivàmaikàca sayo'nipràõinàma ca | |
phrase | Newari | English |
1 | liüga vi÷eùarapaü såtrasavuü lhàsyaü tayà dava | specific gender is kept mentioned in the Såtra (formula) itself |
2 | striyàüktin thva pratyaya àdipaüyà {12} thajura ekavàcã ãdanta ådanta ÷abdavuü thajura pràõã nàmavuü thajura strãliüga juyu sehuna | it should known to be feminine whether this striyàüktin termination etc. may be, or may it be monosyllabic ã ending, å ending words, or it may be words for animate body |
Add comment to manuscript entry A2b.4121 |
Amarakosa | 3.5.2.1 | |||
Sanskrit | liïga÷eùavidhirvyàpã vi÷eùairyadyabàdhitaþ / striyàmãdådviràmaikàc sayonipràõinàma ca //2// | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | x | liïga÷eùako vidhàna garne vacana, vi÷eùa vacanale bàdhita chaina bhane vyàpaka huncha. arthàt - "striyàmãdådviràmaikàc sayonipràõinàma ca" ityàdi vacanale ã, å antyamà hune eka ac bhaekà dhã, bhrå àdi ÷abda vi÷eùa vacanale bàdhita chainan ra "strãyàmãdåt -" ityàdi vacana vyàpaka bhaera dhã, bhrå prabhçti ÷abdako strãliïga bujhàu§chan. nã, lå prabhçti ÷abda yahã vacanako anusàra strãliïgã hunupardathyo tàpani "kçtaþ kartaryasaüj¤àyàm" bhanã pachi dekhàine vacanako anusàra kartàmà vidhàna gariekà kçt pratyayànta hunàle tinai liïgamà rahane hunchan. yo strãliïga vidhàna garne vacanako bàdha huncha | the following are feminine, viz. monosyllables in ã or å, names of female beings | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message see pg 291 and 292 expl. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "Example, ÷rãþ, prosperity. bhråþ, eyebrow." sayonipràõinàma ca - "Except kalatraü and gçhaü, neut. and dàràþ masc. pl. signifying a wife." (p.384) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.2.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.5.2.1 |