manuscript . block number : A5.3973 -- folio . line : 122b.9 -- tradition : A2 -- 662 NS -- 1542 AD | ||
Sanskrit | athā pathanayasaņopāntā gotrākhyā÷caraõāhvayāū | |
phrase | Newari | English |
1 | {123a.1} pathanayasaņa thvate upāntasa thaulva | these pa tha na ya sa ņa possessed at penult |
2 | adanta gau nāma, caraõa nāma juva | names of clan, names of feet (of veda?) are at (a) ending |
3 | dvākovuü puüliüga | all are masculine |
comment / problem | |
1 | ML : manuscript longer than Sharma no comment (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A5.3973 |
Amarakosa | 3.5.14.2 | |||
Sanskrit | atha / pathanayasaņopāntāū | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | x | pathanayasaņopāntāū puüstve (pa, tha, na, ya, sa, ņa ã akųara upāntamā hune akārānta ÷abda puüliīgamā rahanchan) | or with a penult p, etc. | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message jastai - (1) yåpaū, kåpaū, bhåpaū. (2) sārthaū, nāthaū, ÷apathaū. (3) inaū, janaū, apaghanaū. (4) nayaū, āyaū, samayaū. (5) rasaū, hāsaū, panasaū. (6) paņaū, saraņaū, karaņaū ityādi. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "Viz. pa, tha, na, ya, sa, ņa. Some understand this not to be limited to a final a, but the better opinion so restricts it. Even with that restriction, the rule admits numerous exceptions." (p.389) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.14.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.5.14.2 |