manuscript . block number : A1.3 -- folio . line : 1b.3 -- tradition : A1 -- 501 NS -- 1381 AD | ||
Sanskrit | (3) pràyaso råpabhedena sàhacaryàrcca kutracita strãpuünapuüsakaüj¤eya tadvi÷eùavidhiþ kvacit | |
phrase | Newari | English |
1 | pràyana råpabhedana juroü | mostly (genders) are according to the grammatical forms |
2 | liïga byagala juyu athavà (4) nàpa coügvayà vi÷eùana juroü | genders are specially different when there is "atha" remained adjacently |
3 | trãliïga puliïga napusakaliïga seye | genders are feminine, masculine and neuter |
Add comment to manuscript entry A1.3 |
Amarakosa | 1.1.3.1 | |||
Sanskrit | pràya÷o rupabhedena, sàhacaryàcca kutracit strãpuünapuüsakaü j¤eyaü, tadvi÷eùavidheþ kvacit | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message pràya÷aþ (bahudhà) rupabhedena (÷abdakà bhinna - bhinna råpale) strãpuünapuüsakam (strãliïga - puüliïga - napuüsaka liïga) j¤eyam (jànnu pardacha) kutracit (kahiükahiü) sàhacaryàt ca (aghi pachi rahekà ÷abdàntarakà liïgànusàra pani) [strãpuünapuüsakaü j¤eyam - strãliïga puüliïga napuüsakaliïga jànnu pardacha] kvacit (kahãü) tadvi÷eùavidheþ (liïga vi÷eùako spaùña vidhàna - garnàle) strãpuünapuüsakaü j¤eyam [strãliïga puüliïga napuüsakaliïga jànnu pardacha] Deshmukh: Every word being set out in due form, feminine or masculine gender is to be inferred mostly by the grammatical form, in some places by proximity, and occasionally from specific reference. (from compilation) | |||
2 | SH : no message see p. 2 for further explanation (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 1.1.3.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 1.1.3.1 |