Lexicon Main Browse Index Use browser default font No image for A7.1b
 
Search manuscript block (Newari) for >> bhàùà anywhere within a word >> manuscript block with bhàùà
 
manuscript block containing search term bhàùà
 
manuscript . block number : A7.4 -- folio . line : 1b.2 -- tradition : A2 -- 803 NS -- 1683 AD
Sanskrit bhedàkhyànàya na dvaüdvo naika÷e÷o na ÷aükaraþ kç(totra?) (3) bhinnaliügànàmanuktànàü kramàdçte
phrase Newari English
1svaütà liügavuü bhinna bhinna yàïa lhàya màlona three genders should mention differently
2bhinna bhiïga dvàkoyà dvaüdva (4) samàsa eka÷eùara samàsa of all different genders dvanda samàsa,eka÷eùa samàsa have not been made
3thvatevuü thva graünthasa dayakà madurà these are not made in this treatise
4sàmànya jukoyà dvaüdva samàsa yàïà davaùa whenever general genders are thre then dvanda samàsa is done
5bhàùàna taüïa juko (5) eka÷eùara samàsa yàïà davaùa eka÷eùa is done only in the added language or explanation
6svargga nàka tridiva trida÷àlayà dvaüdva svarga nàka tridiva trida÷àlayàþ are dvanda
7svaslu svasura÷ca svasurau; màtà ca pità ca pitarau; (6) duhità ca putra÷ca putrau ÷va÷urau is both ÷va÷rå and ÷va÷ura pitarau is both màtà and pità putrau is both putra and duhità
Add comment to manuscript entry A7.4

 
Amarakosa1.1.4.1
Sanskritbhedàkhyànàya na dvandvo naika÷eùo na saükaraþ kçto'tra bhinnaliïgànàmanuktànàü kramàdçte
synonymSanskrit Nepali English
comment / problem
1SH : no message
atra (yasa granthamà) anukttànàm (nakahiyekà) bhinnaliïgànàma (bhinnabhinna liïga bhayekà ÷abdako) bhedàkhyànàya (bheda batàunàkà nimitta) dvandvaþ (dvandvasamàsa) na kçtaþ (gariyeko chaina) eka÷eùa [api] (eka÷esa pani ) na [kçtaþ] (gariyeko pani chaina) kramàt çte (krama bàheka - krama chàóera) saükaraþ [api] (÷abdako jathàbhàbvã chyàs - misa garne kàma pani) na [kçtaþ](gariyeko chaina) Deshmukh: Words of different gender are not given in a cumulative compound (dvandva) or in a collective single word (e.g. for thunderbolt, kuli÷a - bhidura - pavayah is not used as the genders are different, but kuli÷am, bhiduram, pavih; also not Kha - ÷ràvanantu nabhasi, but nabhas, kham, sràvano na bhàþ). As such, words are being given in an order from which gender can be easily known.
(from compilation)
2SH : no message
see p. 2 for further explanation
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 1.1.4.1

 
Show all manuscript blocks associated
with Amarakosa reference 1.1.4.1
manuscript block number

 
Search manuscript block (Newari) for >> bhàùà anywhere within a word >> manuscript block with bhàùà
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font No image for A7.1b