manuscript . block number : A7.1793 -- folio . line : 82b.1 -- tradition : A2 -- 803 NS -- 1683 AD | ||
Sanskrit | (brahmacąrć . . . bhikłu÷catułńaye) | |
phrase | Newari | English |
1 | brahmacąri, brahmacarya vrata dhararapo; | Brahmacąrć, one who holds the vow of religious studentship |
2 | gēhć, gēhastha; | gēhć, a house-holder |
3 | vąnaprastho, vanasa vrata dharapaü {2} coügva; | Vąnaprastha, one who remain holding the vow in the forest |
4 | bhikłuž, bhikłu vrata cararapaü bhikłą phoļa jova | Bhikłu, one who goes to beg alms performing the vow of a begger |
Add comment to manuscript entry A7.1793 |
Amarakosa | 2.7.3.2 | |||
Sanskrit | brahmacąrć gēhć vąnaprastho bhikłu÷catułńaye //3// | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | brahmacąrin | cąra ą÷ramć | the four orders | |
2 | gēhin | |||
3 | vąnaprastha | |||
4 | bhikłu | |||
comment / problem | ||||
1 | SH : no message upanayana (vratabandha) bhaepachi, vidhipårvaka vivąha nahunjyąla manasą, karmaõą, vącą, strć saübhoga nagarneląć "brahmacąrć" bhanchan. gēhasthą÷rama garneląć "gēhć" bhandachan. båóho huna lągepachi, nątiko mukha dekhepachi, strćląć gharai chąóera athavą sąthai liera vanamą gać tapasyą garneląć "vąnaprastha" bhandachan. vąnaprastha ą÷ramamą kehć dina rahć vairągya pårõa bhaepachi sanyąsa lineląć "bhikłu" (yati) bhandachan. brahmacaryabąńa ra gąrhasthyabąńa, ekadama sanyąsa lineląć pani "bhikłu, yati" bhandachan. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "In succession as enumerated: viz. 1st. The religious student, who has received investiture, and is unmarried, 2nd. The householder or married man. 3rd. The hermit or anchoret. 4th The mendicant or ascetic". (p.175) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 2.7.3.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 2.7.3.2 |