manuscript . block number : A3a.283 -- folio . line : 11a.2 -- tradition : A1 -- 637 NS -- 1517 AD | ||
Sanskrit | harãtakã a÷vastha veõava plakùa neyagrodha igundha vàrhata | |
phrase | Newari | English |
1 | halaóa varaïgatase pakùise {3} barhase, pilàkhase endalo, kulase | the myrobalan, the pipal, the fig, the banyan, the Indian fig, Terminalia Catappa, the jujube fruit |
2 | thvate bo mahosyaü se sava | these are to be borne fruit without blossoming |
comment / problem | |
1 | ML : manuscript longer than Sharma no comment (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A3a.283 |
Amarakosa | 2.4.18.1/1 | |||
Sanskrit | dvihãnaü prasave sarvaü harãtakyàdayaþ striyàm / | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | harãtakã | harràko phala | fruits of certain plants | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message aba uprànta kahine a÷vatthàdi ÷abda, phalaphåla målalàã kaha§dà nityanapuüsakaliïgã rahanchan (kevala vçkùa màtra vàcaka chan bhane tà àphnå àphnå liïgamà rahanchan) parantu harãtakã àdi garekà ÷abda tà phalaphåla måla vàcaka bhae pani strãliïgaimà rahanchan tyastai, harãtakã [harràko phala] "karkañã / dràkùà: kà§kràko phala dàkhako phala" ityàdimà strãliïgai bhayo (from compilation) | |||
2 | SE : repetition of part of another (usually, the previous) block no comment (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 2.4.18.1/1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 2.4.18.1/1 |